Подари мне сказку - Страница 49

Изменить размер шрифта:

– Конечно, дорогая, я тебя внимательно слушаю.

– Вместо стенда там можно поставить несколько детских стульев. Я бы могла, конечно с твоего разрешения, – тут она вновь замолчала, чтобы выпить глоток воды, -…раз в неделю, скажем в субботу, приезжать в магазин и часа два, с десяти до двенадцати, читать книжки малышам, с которыми родители пришли в магазин. – Сказав это, она смущенно замолчала и посмотрела на сияющего Бена.

– Синди, мне кажется, что это прекрасная мысль! – воскликнула Франциска.

– Прекрасная мысль, – кивнув, эхом откликнулась Рут.

Синди была им признательна за то, что они по достоинству оценили ее план. Их одобрение играло немаловажную роль, но этого было мало. Она устремила пытливый взгляд на Бена в надежде, что ей удалось его убедить.

– Нет, это не прекрасная, а просто блестящая мысль! Во-первых, это будет отличная реклама для наших магазинов, во-вторых, дети будут под присмотром и не станут ежеминутно отвлекать своих родителей, и последнее, с увеличением продажи книг увеличится и прибыль, я думаю, значительно.

Синди ликовала.

– Но… – Бен нахмурился, а она тут же пала духом, – где ты найдешь для этого время? Ты уверена, что действительно можешь пожертвовать одним выходным?

– Да.

Бен задумался.

– Хорошо, я подумаю, как это реализовать.

То, что сделал Бен, превзошло ее самые смелые ожидания.

Весь уик-энд они провели, обсуждая, иногда довольно бурно, идею, которую предложила Синди. План был продуман до последней мелочи, оставалось только воплотить его в жизнь.

В понедельник утром Синди пошла в колледж на лекции в приподнятом настроении. После занятий она встретилась с друзьями за чашкой кофе. Гвен первая обратила внимание на ее сияющее лицо и живо поинтересовалась:

– Чего это мы, Синди, такие радостные сегодня, а? Классно провела уик-энд?

– Угадала, – рассмеялась девушка, но не стала посвящать своих друзей в детали.

– Ты отлично выглядишь. – Сказав это, Энди тут же покраснел и отвел взгляд.

– Действительно, с этим нельзя не согласиться, – кивнул Пол. – Я бы даже сказал, что сегодня твои глаза просто лучатся счастьем.

Гвен в мольбе устремила глаза к небу. Она всегда принимала такую позу, когда Пол начинал высокопарно изъясняться. Чтобы досадить зануде-англичанину, так она его прозвала, Гвен перешла на привычный уличный жаргон.

– Ага! Слушай, ты прям где-то там витаешь или что-то вроде того.

Энди поперхнулся кофе, а Синди покачала головой и рассмеялась.

Услышав эту кошмарную фразу, Пол озадаченно посмотрел на Гвен. В ответ она состроила ему рожицу и спросила.

– Ты что, на приеме у английской королевы?

– Я не думал, что…

Гвен его оборвала на полуслове.

– Тоже мне – Шекспир нашелся! Будь проще, Пол, говори, как все. – Она ему мило улыбнулась и обратилась к Синди: – Колись, в чем дело?

Все ее трое друзей уже знали о существовании Бена.

Синди нельзя было обвинить в болтливости, но как-то раз, когда они все вместе пили кофе, Гвен заинтересовалась кольцом, сверкнувшим у нее на пальце, и бесцеремонно принялась допытываться, откуда у нее оно. Это кольцо – милая и уникальная вещица, которую Бен унаследовал от своей бабушки, – каждый день напоминало Синди о том, в какую бесчестную авантюру она позволила себя втянуть.

Сначала она хотела сказать Гвен, что это фамильная драгоценность, которая в их семье передается по наследству из поколения в поколение. Но потом испугалась, что заврется окончательно, и откровенно призналась, что помолвлена с Беном.

Тогда Пол попросил слова и со свойственной ему учтивостью произнес довольно высокопарную, но искреннюю поздравительную речь.

Запинаясь от смущения, Энди ей тоже пожелал счастья, а Гвен с ухмылкой на лице поздравила с тем, что ей удалось заарканить такого завидного жениха.

Поэтому, когда Гвен потребовала от Синди рассказать, чему она так радуется, ее не пришлось долго упрашивать. Она сразу же поделилась с ними своей новостью, сообщив и о том, что разговаривала с Беном и что он в восторге от ее идеи.

Для Синди не было неожиданностью – однако ей было очень приятно, – что ее друзья, несмотря на то, что все они были такими разными, с восторгом отнеслись к ее идее.

– Ну! – воскликнула Гвен. – Ты классно придумала. Детям нужны внимание и забота, без них они страдают. Поверь мне, твоей идее обеспечен грандиозный успех. Если у тебя будет работы по горло или просто потребуется помощь, то зови Гвен. – Она ухмыльнулась и ударила себя в грудь. – Ведь магазин находится в самом центре города, а там всякий народ бывает. Вспомни обо мне, когда будет нужна помощь. Я быстренько найду общий язык с капризной малышней, у которых такой же, как у меня, цвет кожи.

Синди была тронута предложением и энтузиазмом Гвен.

– Правда? Ты уверена, что моя затея не провалится?

– На все сто, – убежденно воскликнула ее подруга. – Главное, не стесняйся. Звони, если что.

Энди тоже рвался в бой.

– Я, как и Гвен, хочу тебе помочь. – Его застенчивость куда-то пропала, глаза горели. – Я тоже могу пригодиться, потому что рядом с магазином есть латинский квартал.

Они с жаром принялись обсуждать ее идею. Когда раздался голос забытого всеми Пола, они вздрогнули.

– Я тоже хотел бы предложить свои скромные услуги. – Он сухо улыбнулся, а затем, пожав плечами, предположил: – Кто знает, может быть найдется хоть один ребенок, которому я буду в силах оказать помощь?

Никто не проронил ни слова. Гвен и Энди стыдливо прятали глаза. Синди виновато посмотрела на Пола, который поочередно переводил холодный, осуждающий взгляд на каждого из них.

Внезапно он широко улыбнулся и смачно произнес:

– Усекли?

Как по команде, воцарилась мертвая тишина, а затем раздался взрыв дружного хохота. Когда все постепенно успокоились, Гвен сказала:

– Неплохо сказано, англичанин! Не сойти мне с места, если я ошибаюсь. Мне кажется, ты становишься своим парнем, Пол. – Синди и Энди были согласны с Гвен.

Вечером, когда Синди уже была дома, ей позвонил отец.

После взаимных приветствий он сказал, что у него есть две новости: одна плохая, другая хорошая.

– Начну с хорошей. Сегодня утром получил письма от Карла и Дэвида. У них все прекрасно, всем шлют привет, всех целуют… и больше ни строчки.

– Я рада, что у них все хорошо. Ребята никогда не умели писать письма, да, пап? – Она рассмеялась.

Усмехнувшись, он согласился.

– Это так. А почерк? Ничего не разберешь. Не пишут, а царапают какие-то каракули. Так и не научились в школе писать по-человечески.

– Как поживает Джесс? – словно между прочим поинтересовалась Синди.

– У нее любовь.

– Да, она мне говорила. – Синди проглотила ком в горле.

– Джесс – молодец. Надеюсь, что у нее все хорошо будет. Если мои глаза меня не обманывают, то похоже, что Джеффри Адамс тоже по уши в нее влюбился.

– Я за нее рада. – Синди почувствовала легкий укол зависти.

– Ты знаешь, – замялся отец, – у отца Эмили вчера утром был инфаркт. – Синди затаила дыхание в предчувствии самого худшего. – Вечером он скончался.

– Это ужасно! Передай, пожалуйста, Эмили, что мне очень жаль и что я сочувствую ее горю.

Синди задумалась о том, как случившееся может отразиться на отношениях ее отца и Эмили.

Словно догадываясь, что дочь мучается от неизвестности, отец откашлялся и продолжил:

– Послушай, Синди, как ты отнесешься к тому, что я женюсь на Эмили? – Отец замялся, но тут же спохватился и добавил: – Конечно же, после того, как закончится траур. Ты не будешь против?

У нее на глаза навернулись слезы. После паузы она ответила:

– Пап, я за вас только рада и желаю вам счастья. Но ты должен пообещать, что вы действительно будете счастливы. – Она всхлипнула. Все предметы вокруг расплылись в пелене слез. – Обещай, что вы будете по-настоящему счастливы.

– Обещаю. Но тут есть еще одна проблема… – Отец вновь запнулся.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com