Подари мне любовь - Страница 14

Изменить размер шрифта:

— Нет, ты только погляди! Надо же… Снова!

— Что случилось? — спросила Дженни.

— Леди Камилла озорует, — пояснила Софи свистящим шепотом, после чего многозначительно поджала губы.

— Кто?

— Леди Камилла, — повторила экономка.

Дженни напрягла память, пытаясь вспомнить, упоминала ли когда-нибудь Нора в разговорах это имя. Вроде нет.

— Значит, кроме леди Эстер в доме живет еще одна дама? — спросила она.

Софи вздохнула.

— Можно и так сказать.

Дженни удивленно взглянула на нее.

— А… кто она?

— Супруга сэра Родни Блэквуда. Покойная.

На миг Дженни сморщила лоб, вникая в смысл сказанного, затем усмехнулась.

— А, ну да, понимаю! Призрак Блэквуд-холла. Какой же это замок без привидений, верно?

Софи вынула из кармана связку ключей, выбрала один и показала Дженни.

— Видишь?

— Да, — пожала та плечами. — Обыкновенный ключ. Ну и что?

— А то, что этим самым ключом я лично заперла эту дверь в прошлую пятницу, после того как протерла в комнате пыль. Но, как видишь, дверь открыта!

— Подумаешь… Кто угодно мог ее отпереть.

Софи махнула рукой.

— Ты не понимаешь.

Шагнув вперед, она сначала с опаской заглянула в комнату и только потом вошла. Дженни последовала за ней из чистого любопытства.

Планировкой комната напоминала ту, которую отвели самой Дженни. И обстановка здесь была почти такая же — стол, стулья, кровать, кресло перед камином. Только портьеры, покрывало, балдахин и обивка мебели были выдержаны в другой цветовой гамме. И даже картина висела на том же самом месте, что и в комнате Дженни. С одной лишь разницей, что это был портрет.

Дженни подошла поближе.

На полотне была изображена молодая изящная дама в кринолине, с собранными на макушке в узел темными волосами и тонкими чертами лица. Она стояла, опираясь па невысокую мраморную колонну, а у ее ног расположились два пятнистых дога.

— Она самая и есть, — сказала подошедшая сзади Софи.

Дженни обернулась.

— Кто?

— Леди Камилла. Судя по преданиям, необыкновенной красоты женщина была.

— Да, хорошенькая, — согласилась Дженни.

— Постой-ка… — произнесла вдруг Софи, удивленно переводя взгляд с девушки на картину и обратно. — Померещилось мне, что ли? Ну-ка сними очки, дочка.

Дженни мгновенно насторожилась. Пристальнее взглянув в лицо изображенной на полотне дамы, она поняла, какие мысли возникли в мозгу Софи. Ей очень не хотелось снимать очки, но, не выполнив столь невинной просьбы, она рисковала вызвать подозрение проницательной экономки.

В конце концов, Дженни нехотя взялась за толстую роговую дужку очков.

— Вот это да! — изумленно воскликнула Софи, сравнивая ее лицо с изображением леди Камиллы. — Удивительное сходство. То-то мне нынче показалось, что я тебя уже где-то видела. Ну и ну… Бывают же чудеса на свете!

Дженни поспешно надела очки. В эту минуту весьма кстати раздался бой находящихся над парадным входом часов.

— Ой, уже пять. Может, все-таки угостите меня чаем?

— Ах да что же это я! — спохватилась Софи. — Конечно, деточка.

В сопровождении Дженни она вернулась в коридор и заперла дверь на ключ. Затем обе спустились на первый этаж — медленно, потому что Дженни приходилось подлаживаться под неспешную старческую поступь экономки.

Идя следом за Софи, она прислушалась, но музыки не услыхала.

Наверное, Дейв решил сделать перерыв, мелькнула мысль. И тут же следом возникла другая: ну и что, тебе-то какое до него дело?

Софи привела Дженни в смежное с кухней помещение, на окнах которого пестрели занавески из белого с набивным рисунком ситца, и усадила за большой стол.

— Подожди минутку. Сейчас мы с тобой побалуемся чайком. Молли! У тебя чайник на плите?

— И даже чай заварен, — донеслось с кухни. — Угощайтесь.

— А ты посидишь с нами? — спросила Софи, доставая из буфета чашки.

— Я уже пила, — откликнулась Молли. Затем что-то металлическое грохнулось об пол. — Дьявол! Крышку уронила…

Софи направилась на кухню.

— Не обожглась?

— Нет… Возьми чай сама, ладно? Мне некогда — я готовлю ужин.

Вскоре перед Дженни появилась чашка ароматного крепкого напитка.

— Пирожное бери, — кивнула Софи на вазу. — Песочное. Молли пекла. Она у нас мастерица по этой части.

Дженни положила на блюдце пару сдобренных сливовым джемом пирожных.

— Так что это за история с леди Камиллой? — спросила она подчеркнуто беззаботным тоном, отламывая и отправляя в рот первый кусок.

Софи подняла палец, прося подождать, а сама повернулась в сторону кухни.

— Молли, только представь, дверь наверху снова оказалась открытой!

— Да ну? С чего бы вдруг? Ведь никто из хозяйской родни не приезжал…

— А при чем здесь родня? — осторожно поинтересовалась Дженни.

Софи сделала глоток чая.

— Понимаешь, никто в доме не любит бывать в той комнате. Как правило, мы держим ее запертой. Но время от времени она загадочным образом открывается. Чаще всего это происходит, когда в Блэквуд-холл приезжают родственники хозяев.

— И вы полагаете, что дверь отпирает призрак леди Камиллы?

— Кто ж еще? — удивилась Софи.

— Расскажите мне об этой женщине, — попросила Дженни.

— Видишь ли, дочка, история леди Камиллы очень мрачная и даже, я бы сказала, трагическая. Сэр Родни Блэквуд, построивший этот дом в тысяча пятьсот тридцатом году, женился на Камилле, будучи человеком в годах. Она же оказалась девушкой темпераментной и своенравной. Поначалу все как будто складывалось неплохо: Камилла родила сэру Родни сына. Но скоро ей наскучил пожилой супруг, и, оставив ребенка заботам многочисленных нянек, она принялась открыто флиртовать с молодыми людьми на разного рода торжествах и приемах. Ясное дело, сэру Родни это не понравилось. Он перестал вывозить жену в свет, надеясь, что та остепенится… — Софи откусила кусочек пирожного, с удовольствием прожевала, затем продолжила: — Но стало только хуже. Со скуки Камилла обратила внимание на одного молодого кучера. Если верить дошедшим до наших дней преданиям, Камилла воспылала к парню страстной любовью. Однако продолжалось это недолго. Как-то раз, неожиданно вернувшись домой с охоты, сэр Родни застал Камиллу с кучером в собственной супружеской постели. — Софи кивнула куда-то в сторону. — Хозяйская спальня находилась тогда в левом крыле дома, куда сейчас пускают туристов. Да… Нетрудно представить, какой гнев охватил обманутого супруга. В тот же день он запер леди Камиллу наверху, а кучера… — Софи вздохнула. — История умалчивает, что именно приказал сделать с ним сэр Родни, но вскоре парня похоронили. По некоторым слухам, живьем…

Дженни вздрогнула, словно ее коснулся могильный холод.

— А что стало с леди Камиллой?

— Она так больше и не вышла из своей домашней темницы. То ли умерла от горячки, то ли просто тихо угасла от тоски.

Дженни помолчала.

— И вы верите этой истории?

— Да она известна всей округе. И потом, сохранились ведь кое-какие записи в семейных архивах… — Заметив, что Дженни допила чай, Софи тоже отодвинула чашку и встала. — Ну, у меня еще множество дел, дочка. После потолкуем, времени впереди предостаточно.

Дженни тоже встала со стула и только собралась поблагодарить Софи и Молли за чай, как зазвонил висящий на стене телефон. Софи сняла трубку.

— Да? Да, мэм, она здесь. Хорошо, сейчас передам.

Повесив трубку, она повернулась к Дженни.

— Леди Эстер просит тебя зайти.

Та кивнула.

— Иду.

— Ужин у нас в семь часов! — крикнула из кухни Молли. — В столовой.

6

— Вы звали меня? — озабоченно спросила Дженни, коротко постучав в дверь и сразу войдя.

— Да, дорогая, — томно ответила Эстер. — Что-то я неважно себя чувствую. Какая-то слабость навалилась, и голова слегка кружится…

Дженни подошла к креслу, в котором сидела Эстер, прижала пальцы к ее запястью и устремила взгляд на свои наручные часы, считая сердечные удары.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com