Почему вы пишете смешно? - Страница 54
45
«Вопросы театра», стр. 113. 4 Л. М. Яновская
46
«Комсомольская правда», 24 августа 1933 г.
47
В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 29, стр. 116.
48
См. авторское вступление к повести Зощенко «Возвращенная молодость» (Л., 1933).
49
При этом явном и, конечно, сознательном контрасте стилей Ильф и Петров и Зощенко никогда не были литературными противниками. Надо иметь в виду, что в юмористике 20—30-х годов Зощенко был таким же почти бесспорным авторитетом, каким являются Ильф и Петров для юмористической литературы наших дней. Ильф и Петров не раз упоминали о нем с большой симпатией в своих фельетонах. Зощенко принадлежит проникновенная статья памяти Ильфа, в ней чувствуется теплое отношение к неповторимому таланту Ильфа и Петрова. Но писали они все-таки очень разно, и не нужно в сопоставлении их стилей видеть, как это сделала критик Н. Чудакова («Вопросы литературы», 1965, № 8), какую-то тенденцию к умалению литературных заслуг М. Зощенко.
50
В. Г. Белинский. Собр. соч. в трех томах, т. 2. М., 1948, стр. 733.
51
В. Маяковский. Полн. собр. соч., т. 1, стр. 301.
52
Н. Г. Чернышевский. Эстетика и литературная критика. М.—Л., Гослитиздат, 1951, стр. 105.
53
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 18, стр. 498.
54
Там же, т. 36, стр. 93.
55
В. Гиляровский. Москва и москвичи. Очерки старомосковского быта. М., 1955, стр. 55.
56
См.: М. Гельцер. Гусар-монах (о прототипе графа Буланова А. М. Бу-латовиче). «Огонек», 1960, № 31. Одновременно с М. Гельцером и независимо от него дал сообщение о Булатовиче В. Карташов в статье «Географ, гусар, схимники» (сб. «На суше и на море». М., Географиздат, 1960, стр. 549–550).
57
П. И. Лавут. Маяковский едет по Союзу. М., «Советская Россия», 1963, стр. 117.
58
«Литературная газета», 17 сентября 1932 г.
59
Ср.: «За исключением нескольких страниц, где авторам удается подняться до подлинной сатиры… — серенькая посредственность… впрочем, и самая сатира наших авторов сбивается на дешевое развлекательство и зубоскальство… выстрел оказался холостым…» (из рецензии И. Ситкова на «Двенадцать стульев». «Книга и революция», 1929, № 8, стр. 38).
60
См. отчет об одном таком диспуте в «Вечерней Москве» 9 января 1930 г.
61
«Москва», 1961, № 1.
62
«Литературная газета», 2 августа 1960 г.
63
«Искусство кино», 1961, № 2,стр. 73.
64
См. примечания В. Галанова к третьему тому собрания сочинений И. Ильфа и Е. Петрова. М., 1961, стр. 539.
65
Г.Зельдович. «Цирк». «Искусство кино», 1936. № 7.
66
ЦГАЛИ СССР, ф. 2450 (Комитет по делам кинематографии), оп. 2, ед. 1518, л. 8.
67
ЦГАЛИ СССР, ф. 2450, оп. 2,ед. 1518, лл. 33–34.
68
ЦГАЛИ СССР, ф. 2450, оп. 2, ед. 1518.
69
«Литературная газета», 5 февраля 1940 г.
70
На английском языке (в Англии и Америке) «Одноэтажная Америка» неизменно издавалась под названием «Маленькая золотая Америка». Переводчик книги Чарлз Маламут писал («Интернациональная литература», 1938, № 4, стр. 221), что название это придумал издатель Фаррер, несмотря на настойчивый протест Е. Петрова и переводчика. По словам издателя, он избрал это заглавие (« Little golden America»), чтобы напомнить читателям о предыдущей книге Ильфа и Петрова «Золотой теленок» (« Little golden calf»). Во Франции книга издавалась под названием «Америка без этажей», в Италии — «Божья страна» (так называется одна из глав книги Ильфа и Петрова), в Чехословакии — с подзаголовком: «Два советских юмориста в стране долларов». Книга выходила также в Болгарии, Югославии, Аргентине.