Поцелуй ангела - Страница 14
– Для тебя это, должно быть, свято. – Она выжидательно посмотрела на Алекса и, не дождавшись Ответа, решила копнуть глубже, – Так ты каждый год оставляешь нормальную жизнь, нормальную работу…
– Ммм, – промычал Алекс, игнорируя ее попытку, и показал Дейзи на столб электропередачи. – Ну-ка, раскрой пошире глаза и посмотри на эти стрелки.
К столбу была прикреплена табличка, на которой виднелась красная карточная пика, в середине которой красовалась синяя буква "К". Стрелка указывала налево.
– Что это за стрелки? – недоуменно спросила Дейзи.
– Они показывают нам путь к следующей стоянке. – Притормозив, Алекс подъехал к перекрестку и свернул налево. – Этим у нас занимается Добс Мюррей, выезжает заранее и расставляет такие знаки – это называется «разметить маршрут».
Дейзи сладко зевнула.
– Скорее бы уж доехать, – мечтательно произнесла она. – Я сразу лягу и как следует высплюсь.
– Боюсь, что спать тебе придется только ночью. В цирке не бывает лишнего персонала, поэтому на разгрузке работают все, даже дети, а имущество у нас, как ты сама видела, немаленькое.
– Ты полагаешь, я буду работать?
– Что, боишься поломать ноготки?
– Я вовсе не такая белоручка, как тебе кажется.
Алекс посмотрел на нее с явным недоверием, но Дейзи решила избегать ненужных ссор и пробормотала:
– Я только хотела сказать, что совершенно не знаю цирковой работы.
– Научишься, как раз сейчас на пару дней уехал Боб Торп – парень, который продает билеты. Пока он не вернется, можешь посидеть в кассе, если, конечно, у тебя хватит ума отсчитывать сдачу.
– Во всех основных валютах, – не удержавшись, съязвила она.
– Кроме того, тебе придется кое-что делать по дому. Для начала можешь навести хоть какой-то порядок в этом чертовом трейлере, Я бы не стал возражать сегодня и против горячего ужина.
– Я тоже. Придется поискать хороший ресторан.
– Я говорю не об этом. Если ты не умеешь готовить, то я могу тебе помочь.
Скрыв раздражение, Дейзи приняла навязанный ей тон беседы.
– Не думаю, что взвалить на меня всю домашнюю работу – лучший способ начинать семейную жизнь. Надо разделить ее поровну.
– Согласен. Тебе действительно пора браться за свою половину семейной работы. Это только начало, потом придется делать и кое-что еще. Когда мы сошьем тебе костюм, я поставлю тебя в спектакль.
– Спектакль?
– Да, так мы называем наши представления. Будешь участвовать в параде-алле, когда начинается вечер. Эта работа обязательна.
– Ты собираешься сделать меня участницей представления?
– В представлении участвуют все, кроме рабочих и леденцовых мясников.
– Кто такие леденцовые мясники?
– В цирке существует свой, специфический язык – ты со временем к нему привыкнешь. Мясниками называют билетеров.
Стойки называются связками. Большой купол называется шатром и никогда палаткой, в цирке только две палатки – в одной размещается кухня, в другой – директор. Вся стоянка подразделяется на задний двор – где живем мы в вагончиках, и парадный двор – место для публики. В каждом цирковом номере тоже присутствует свой жаргон. Ты к нему привыкнешь. – Он сделал паузу. – Если конечно, продержишься здесь достаточно долго.
Дейзи проигнорировала последние слова.
– А что такое нужник? Я слышала, ты вчера употребил это слово.
– Это туалет, ангелочек.
– А…
Следующие несколько миль Дейзи переваривала то, что рассказал ей Алекс. Однако ее больше занимало то, чего он не сказал.
– Тебе не кажется, что ты мог бы рассказать о себе немного больше?
– Не вижу никаких оснований, – Основание то, что мы с тобой муж и жена. Я, например, могу рассказать тебе все о себе.
– Меня это совершенно не интересует.
Ответ задел самолюбие Дейзи, но она решила не обращать внимания на такие мелочи.
– Нравится нам это или нет, но вчера мы поклялись друг другу в супружеской верности. Мне кажется, стоит задать самим себе вопрос: собираемся ли мы что-то сделать из этого брака?
Алекс потрясенно обернулся к Дейзи.
– Это не брак.
– Что?
– Это не брак, поэтому выброси свои идеи из головы.
– О чем ты говоришь? – возмутилась Дейзи. – Это, без сомнения, брак.
– Нет… это просто стечение обстоятельств.
– Стечение обстоятельств?
– Да.
– Понятно.
– Вот и хорошо, что понятно.
Его упрямство взбесило Дейзи.
– Ну хорошо, коли ты считаешь, что это стечение обстоятельств, пусть будет так, но эти обстоятельства касаются меня лично, и я намерена что-то с ними; делать, хочешь ты этого или нет.
– Я не хочу.
– Алекс, мы дали клятву. Священную клятву!
– Эта клятва не более чем пустой звук, и ты это прекрасно знаешь. Я тебе уже сказал, в чем будет заключаться наш с тобой брак. Я тебя не уважаю, более того, ты мне вообще не нравишься, так что я не собираюсь играть сгорающего от страсти молодого мужа.
– Превосходно. Кстати, ты мне тоже, не очень нравишься.
– Значит, мы великолепно понимаем друг друга.
– Да и как может понравиться человек, который позволил себя купить? Но это не значит, что я собираюсь уклоняться от своих обязанностей.
– Приятно слышать. – Он не спеша окинул ее оценивающим взглядом. – Ты убедишься, что не все твои обязанности будут неприятными.
Дейзи почувствовала, что краснеет, и эта инфантильная реакция настолько ее разозлила, что она бросилась в атаку:
– Если ты имеешь в виду секс, то почему не говоришь об этом прямо?
– Я действительно говорю о сексе.
– С кнутом или без кнута? – Она мгновенно пожалела о том, что сказала.
– Как пожелает леди.
Такую насмешку девушка не смогла вынести. Она отвернулась и уставилась в окно невидящим взглядом.
– Дейзи!
Должно быть, она выдавала желаемое за действительное, но ей показалось, что голос Алекса стал чуточку нежнее.
– Я не хочу говорить об этом. – Она глубоко вздохнула.
– О сексе?
Она кивнула.
– Надо быть реалистами, – заметил Алекс. – Мы оба здоровые люди, а ты, несмотря на очевидные расстройства психики, выглядишь вполне пристойно.
Обернувшись, Дейзи метнула на Алекса испепеляющий взгляд, но в ответ он только слегка скривил рот, что у другого человека должно было бы означать широкую улыбку.
– На тебя тоже довольно приятно смотреть, – крикнула она, – но твои психические расстройства гораздо тяжелее моих!
– У меня нет никаких расстройств.
– Нет, есть.
– Ну например?
– Начнем с того, хочешь ли ты о них слышать?
– Готов отдать все на свете, лишь бы тебя выслушать.
– Так вот, ты – твердолобый, упрямый тип с диктаторскими замашками.
– А я-то думал, ты хочешь сказать обо мне что-то плохое.
– То, что я сказала, не комплимент. Я намного больше ценю в мужчине чувство юмора, чем грубую, животную сексуальность.
– Ты подумай и переходи к перечислению моих дурных качеств, ладно?
Дейзи посмотрела на Алекса горящим взглядом, но решила на всякий случай не упоминать о кнутах.
– С тобой невозможно разговаривать.
Алекс поправил солнцезащитный козырек.
– Перед тем как ты прервала меня своими глупостями насчет психических расстройств, я хотел сказать только одну вещь: нам будет трудно целых полгода соблюдать обе! безбрачия.
Дейзи опустила глаза. Если бы он знал, что она, соблюдает этот обет всю свою недолгую жизнь.
– Живем под одной крышей, – продолжал он, – законные супруги, так что будет только естественно, если мы займемся и этим.
«Займемся и этим»? Его грубость напоминала ей, что все сказанное совершенно ему безразлично, а ей вопреки всякой логике хотелось, чтобы в словах Алекса было чуть больше романтики.
– Другими словами, ты ждешь, что я буду заниматься домашним хозяйством, работать в цирке и еще заниматься с тобой «этим»? – с легкой досадой спросила Дейзи.
Алекс на мгновение задумался.
– Да, пожалуй, этого хватит.