Побег к смерти - Страница 45
— И вероятно, вы на самом деле балерина? Да?
— Конечно, я балерина. Артистка балета. И критик. Критики говорят, что если я буду работать…
— И вы действительно вышли замуж за старого мексиканца?
— А что вы думаете? Вы думаете, он является мне только в сновидениях? Конечно, я вышла замуж за старика. Из-за денег. И он умер. А почему, вы думаете, я ношу на кладбище туберозы и лилии?
— Значит, это действительно все правда? — сказал я. — И притом работаете на правительство Соединенных Штатов? Что за девушка!
— Кто сказал, что я работаю для правительства Соединенных Штатов? — Глаза все еще сверкали, но она уже смеялась своим заразительным смехом. — Вы думаете, они завербуют такую девушку, как я? С птичьими мозгами? Пуфф. Это смешно.
— Тогда каким же образом вы включились в эту историю? Я никак не могу понять.
— Как я включилась? — Она пожала плечами. — Из-за мистера Бранда. Он позвонил мне по телефону в Мехико и сказал: Вера, мне нужна твоя помощь. Вот каким образом я включилась.
— Он ваш друг?
— Кто? Мистер Бранд? — Она была, по-видимому, очень довольна. — А вы что? Ревнуете? Вы вспомнили о ноге, которая разговаривает под столом? Пуфф. Это чепуха. Я это все выдумала. Никакого разговора ногами между мной и мистером Брэндом не было. Моя мать, вы помните, я говорила вам о ней? Она тоже танцовщица. Великая…
— Да, я знаю.
— Ну так вот: это моя мамочка год назад вышла замуж за мистера Бранда.
— Значит, вы падчерица Холлидея?
— Падчерица? Ах, это так называется? Падчерица? — Она еще ближе подошла ко мне и подняла вверх свое личико. — Но хватит говорить об этих вещах. Я знаю, вы думаете об этой красивой женщине, которая ждет вас.
Она была совсем близко. И такая очаровательная! Я думал о многих вещах, которым никогда не суждено совершиться…
— Да, — сказал я. — Пожалуй, да.
— Тогда позвоните ей. — Она улыбнулась. — Всегда вы, красивые мужчины, по-скотски обращаетесь с женщинами. Откуда ей известно, когда вы приедете в Нью-Йорк? Вы ей сказали? Вы послали ей телеграмму? Нет. Она должна сидеть там и ждать, когда ее повелитель соблаговолит прийти.
Она показала на письменный стол.
— Телефон.
Вера в качестве покровительницы жен? Это нечто новое. Но идея с телефоном была неплохая идея. Я подошел к нему и заказал разговор с Нью-Йорком. Пока я ожидал соединения, меня охватило странное чувство — как будто я переселялся из одного мира в другой.
Послышался голос Айрис:
— Хэлло.
— Хэлло, — сказал я.
— Питер. — Голос радостный, и радость постепенно охватывала все мое существо. — Питер, где ты? В Мексике?
— Нет, — сказал я. — В Новом Орлеане. Я вылетаю с десятичасовым самолетом.
— В Новом Орлеане? А что случилось? Вынужденная посадка?
Я взглянул на Веру.
— Нет, не вынужденная посадка. Это целая история.
— История? Что-нибудь случилось? Что-нибудь очень интересное?
— Да, очень интересное.
— С хорошими людьми?
Я снова взглянул на Веру.
— С чудесными людьми. Неземными.
— Ой, мне не терпится услышать. И вообще мне хочется, чтобы ты поскорее приехал.
Я подумал о ней, находящейся на другом конце провода. И эта мысль отдалила от меня все остальное. Все казалось нереальным.
— Мне тоже не терпится увидеться, Айрис.
— Тогда торопись. У тебя не много времени. Скорее клади трубку. До свидания, милый.
— До свиданья.
Я положил трубку. Ко мне подошла Вера. Она с тоской смотрела на меня из-под своих густых ресниц.
— Чудесные люди, — проговорила она, — это я?
Я улыбнулся ей.
— Да, вы.
По лицу скользнула тень сомнения.
— А что такое неземная?
Я обнял ее и поцеловал. Это был печальный поцелуй, напоминающий о том, чего так никогда и не случилось.
— Неземная, — сказал я, — это значит великолепная, красивая, очаровательная, величайшая артистка во всех четырех полушариях…
Через две недели мы с Айрис лежали в постели, завтракали и просматривали воскресные газеты. Когда Айрис перегнулась через меня, чтобы взять театральный раздел газеты и объявление о предстоящей премьере моей пьесы, я заметил внизу страницы маленькую статейку. Я прочитал: «Американский археолог вернулся в джунгли». И далее сообщалось, что Джозеф Бранд, знаменитый финско-американский археолог, таинственно появился опять в лагере своей экспедиции. Вот и все, что там было сказано. Но я прочитал между строк гораздо больше. Это значит, что перуанское правительство поработало. Это значит, соучастники Лиддона в тюрьме.
— Милый,— сказала Айрис, размахивая листком с театральными новостями. — Посмотри, какой чудесный мой портрет. Посмотри. Верно ведь, я хорошо получилась?
Я обнял ее и посмотрел.
— Lindissima, — сказал я.
Она подозрительно взглянула на меня.
— А что такое lindissima?
— Красивая, — сказал я.