По велению сердца - Страница 32
Она не знала, что еще сказать. Лгать насчет того, что на самом деле она собиралась делать вместо того, чтобы поехать с ним кататься? Разумеется, это невозможно. Но и правду она тоже не могла сказать. Тогда он решит, что у нее дурные манеры, да и у Финна могут быть неприятности.
Вот уж действительно, светские обязанности – дело непростое. Марша вздохнула. Она уже запуталась, а ведь приехала в Лондон всего несколько дней назад.
Но разве не лорд Чедвик виноват, что она упустила все, что мог дать ей Финн? Так что не стоит корить себя за то, что она – подумать только – смеет морочить мужчинам головы!
Глава 13
Дункан рассматривал собственное отражение в зеркале.
– По-твоему, Джо, я красивый?
Джо не соизволил ни ответить, ни просто взглянуть на отца. Присев на корточки, Дункан взял его за плечи и повернул к себе.
– Завтра утром, – сказал он, пытаясь заглянуть сыну в лицо, – клянусь, мы пойдем смотреть этот зуб акулы.
Джо поднял голову, его взгляд просиял.
– Правда?
– Да. Но ты должен вести себя как хороший мальчик. А теперь ступай к Руби. Сегодня она печет коржики. Надеюсь, она испекла один с буквой «Д». Интересно, для кого этот коржик?
– Для меня! – Джо унесся прочь, как заяц, и в дверях чуть не сбил с ног Дженкинса.
– Скажи «Извините меня»! – крикнул ему Дункан. Теперь это стало его второй натурой – маленькие нотации в несколько слов.
– Извините меня, – сказал Джо и проскочил у дворецкого между ног.
Дункан слышал, как он топает вниз по лестнице.
– Записка, милорд. Только что принесли. – Дженкинс подал ему сложенный листок бумаги на серебряном подносе.
– Спасибо, Дженкинс. – Развернув было записку, Дункан тут же сложил ее обратно. – Итак, я не еду кататься.
«Неожиданное дело» – вот как написала леди Марша. Интересно, что бы это могло быть?
– Зря надели такой красивый галстук, – запричитал Уоррен.
Дженкинс вопросительно вскинул брови:
– И что мне передать Руперту, милорд?
– Скажите, что коляска понадобится мне завтра на то же время. Простая отсрочка. А сейчас пусть подает карету. – Он взглянул на Уоррена. – Кстати, галстук не пропадет. Повезу Джо в Олбани смотреть зуб акулы. И мы сделаем остановку в Грин-парке и поиграем немного.
– Очень хорошо, сэр.
Когда получасом позже Дункан и Джо появились в дверях квартиры Финна, брат встретил их широкой улыбкой. Галстук свободно болтался на его шее.
– Только не говори мне, – обратился он к Джо, – что пришел не для того, чтобы навести тут чистоту. Моя экономка сегодня не явилась.
– Нет. Я приехал посмотреть зуб акулы, – серьезно ответил Джо, тараща глаза.
Финн почесал затылок.
– Ты точно не хочешь смахнуть пыль с подсвечников?
Джо кивнул.
– Совершенно точно.
– Ну что ж, хорошо, – сказал ему Финн. – Все равно, заходи. Но сначала дай мне завязать галстук.
Дункану понравилась веселая болтовня Финна. Он все еще надеялся – очень надеялся, – что они могут быть обычной семьей, где все любят друг друга.
Итак, Финн впустил их в свое жилище. Боже правый, здесь царил кавардак. На столе, возле двух пустых бокалов, валялась сережка, а рядом – перо из дамской прически, которое Джо тут же схватил и начал им размахивать.
– Финн? – сказал Дункан, выразительно посмотрев на прикрытую дверь спальни.
– Она уже ушла, – понизив голос, сообщил Финн. – Вы с ней чуть-чуть разминулись. Но дамочка, похоже, здесь кое-что забыла. В следующий раз, когда захочешь заглянуть, стоит сначала прислать мне записку.
– Да, зря я не догадался, – вздохнул Дункан. – Извини, не знал, что ты примешься за свое так скоро.
Джо подбежал к окну и, как зачарованный, стал наблюдать за уличной суетой внизу.
– Мужчина возвращается домой после долгой отлучки, а ты удивляешься, что он… – Финн замолчал. – Тебе стоит выходить из дому почаще, братец.
Дункан решил пропустить этот укол.
– Куда ты собираешься сейчас?
Лицо Финна сделалось непроницаемым.
– К Эстли. С друзьями.
– С кем? – Поездка к Эстли значилась в числе вполне невинных развлечений.
Финн пожал плечами.
– Дункан, неужели тебе нужно лезть во все мои дела? Разве это справедливо?
– Полагаю, нет. – Дункан внимательно смотрел на брата. Что-то здесь было явно не то. – Хорошо, держи в тайне своих друзей. Очевидно, они из тех, кого я бы не одобрил. Помни только: «скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты».
Подойдя к зеркалу, Финн завязал наконец галстук.
– Уверяю тебя, это очень достойные люди. Настолько, что я даже побрился и добыл билеты в первый ряд в последнюю минуту. Лучшие места. – Он повернулся к Джо: – Видишь вон ту шкатулку? На полке?
– Да, – сказал Джо.
– В ней зуб. Можешь его достать.
Джо бросился к шкатулке и схватил ее. Потом, усевшись на пол, поднял крышку. Дункан смотрел, как он перебирает разные вещицы. И вот – в поднятой руке Джо красовался большущий черный треугольник.
– Смотри! – закричал он.
Даже на Дункана зуб произвел впечатление.
– Я его выиграл, этот зуб акулы, – сообщил Финн.
– Правда? – спросил Джо, совершенно очарованный зубом. Он провел пальцем вдоль его шероховатой поверхности. – А как ты его выиграл?
– Я дрался из-за него с одним парнем. – Финн явно гордился своим подвигом.
Джо наконец поднял голову.
– Это был плохой человек?
Финн рассмеялся.
– Очень плохой.
– Вероятно, эту историю Джо лучше не слышать, – вмешался Дункан.
– Ах, папа, позволь мне ее послушать! – начал упрашивать Джо.
– Да не беспокойся ты, – сказал Финн брату. – История очень забавная.
В этом Дункан не сомневался. Может быть, изначально в этой истории и не было ничего смешного, но в изложении Финна она станет такой, что заслушаешься.
Финн присел на корточки рядом с Джо.
– Этот человек нашел зуб акулы на моей земле в Виргинии. Это был один из моих арендаторов. Копал себе огород и выкопал зуб. Ему нравилось показывать его всем желающим, хвастать им. Поэтому, когда он показал его мне, я сказал, что зуб мой. Ведь его нашли в моей земле.
Джо слушал внимательно, чуть раскрыв рот. Так он делал всегда, если слушал увлекательную историю.
– Фермеру это не понравилось, – продолжал Финн. – Он попытался уговорить меня взять взамен что-нибудь другое, например, его жена могла бы напечь мне хлеба. Но я сказал – нет. Что бы ты выбрал? Жалкий каравай хлеба или зуб акулы?
Некоторое время Джо задумчиво смотрел на Финна.
– Конечно, зуб акулы. Этот человек заплакал, когда ты забрал зуб?
– Нет, – засмеялся Финн. – Но готов поспорить, что ему очень хотелось заплакать.
– Мне жалко этого человека. – Джо положил зуб в шкатулку и решительно захлопнул крышку.
– Почему? – спросил Финн. – Он же взял мой зуб акулы.
Джо был озадачен.
– Ты не выиграл его в бою. И этот человек совсем не был плохим. – Он отдал шкатулку Финну.
Насупившись, Финн поставил шкатулку на место.
– Тогда, если хочешь портить мне все удовольствие, не проси, чтобы я показывал тебе что-то из моих вещей.
Джо уставился на него с изумлением.
Отлично. Теперь Дункану придется объяснять, что некоторые взрослые ведут себя как дети. Он протянул Джо руку.
– Думаю, нам пора.
Джо торопливо схватил его ладонь.
– Ты знаешь, где выход, – громко сказал Финн, не скрывая раздражения.
Они пошли к двери. Финн даже не потрудился их проводить – снова рассматривал в зеркале, хорошо ли завязан галстук.
– Желаю повеселиться у Эстли, – сказал Дункан, а потом взглянул на мальчика.
– Спасибо, Финн, – прошептал Джо, – что показал мне зуб акулы.
– Да. Рад, что вы уходите, – сообщил Финн, оглянувшись через плечо. – И мне пора, ребята. Меня ждет чудесный день в обществе двух леди.
Дункан вздрогнул.
– Будь осторожен, – предостерег он брата.
Финн усмехнулся.