По образу и подобию (СИ) - Страница 22

Изменить размер шрифта:

Морс закатывает глаза.

— Я сейчас ощущаю себя прямо каким-то пособником суперзлодеев!

Вадим фыркает.

— Бред, полный бред! Как так может…

Сигнал комма прерывает его на середине фразы, он раздраженно тыкает в кнопку соединения с абонентом и, не поздоровавшись рявкает:

— У тебя что-то срочное?!

А потом его лицо вытягивается, меняет оттенок, и, послушав пару минут своего невидимого собеседника, Вадим отключается, ошеломленно помотав головой.

— Вы не поверите. Хотя нет, после того что мы услышали, наверняка поверите. Со мной только что связался Роджер Сакаи…

______________________________________________________

Шапка работы была отредактирована, ссылки на визуализацию персонажей обновлены и перенесены в шапку.

========== Эпизод 8: Канун Дня космодесантника ==========

Планета Кассандра

— Ох, и извазюкался же!

Мэй Ким вынимает из кармана упаковку влажных салфеток и, присев на корточки, принимается вытирать Ковалеву-младшему, коварно подкинутому непутевым папашей всему коллективу ОЗК на воспитание, замурзанную физиономию и выпачканные чем-то бурым ладони. За их спинами снуют туда-сюда коротколапые рыжие собачки и переминаются с ноги на ногу еще шестеро малолеток, двое из которых киборги, а четверо — человеческая детвора в возрасте от четырех до семи лет: некоторые сотрудники успели перевезти на Кассандру семьи, и Кира начала всерьез подумывать об открытии школы.

Как только щеки и ладони Алика приобретают естественный цвет, Лаки, с ревнивым видом топтавшийся сзади, сует свою изрисованную бейсбольную биту под мышку и тоже протягивает вперед руки, украшенные разводами зеленого и оранжевого. Мэй закатывает глаза, предвкушая, что сейчас ей придется отмывать всю честную компанию, и терпеливо принимается за дело.

Минут десять спустя она с облегченным вздохом завершает последнюю процедуру, но тут щербатая девчушка с темными хвостиками над ушами приносит заместителю главы ОЗК одного из корги, тоже явно нуждающегося в санитарной обработке. Мэй думает, что выйти в сад подышать воздухом в обеденный перерыв было не такой уж хорошей идеей, и негодующе фыркает:

— Ну уж нет! Сегодня Реми и Иви отвечают за собак. Да и смысл мыть им лапы, все равно до вечера испачкаются…

Услыхав сзади деликатное покашливание, она порывисто оборачивается. Обычно по лицу Ирэла Аш-Сэя сложно что-либо прочесть, но сейчас нечто во всем его облике заставляет Мэй тут же напрячься.

— Все, бегите играть! — командует она малышне и дождавшись, пока они разбегутся, глядит на Ирэла, вопросительно приподняв бровь.

— Кажется, у нас проблемы, — произносит тот, — Большие проблемы.

***

Женщина, что по-хозяйски расположилась в кресле главы ОЗК, Киру Гибульскую не напоминает ни единой черточкой — высокая, жилистая, с резковатыми чертами лица и русыми волосами, собранными сзади в хвост, одетая в неброский, но элегантный серый брючный костюм.

Присутствующий в ее облике налет жесткой властности заставляет Мэй мгновенно ощутить себя вызванной к директору школьницей и растерянно замереть на пороге.

— А, госпожа Ким. Проходите.

Поведение незнакомки кажется Мэй возмутительным, и это помогает побороть растерянность. Она скрещивает руки на груди и вздергивает подбородок, спиной ощущая придающее уверенность присутствие Ирэла.

— Что вы тут делаете?! У вас нет права находиться в этом кабинете!

Незваная гостья по-акульи усмехается.

— Отчего же? Это ведь кабинет главы ОЗК, а значит я совершенно точно имею право здесь находиться. — Она плавно поднимается на ноги, кладет на край стола солидного вида кожаную папку с тисненым гербом Федерации и инфокристалл. — Поскольку начато официальное следствие в отношении Гибульской касательно нецелевого использования бюджетных средств, она более не может исполнять обязанности главы ОЗК. Здесь подтверждение моего назначения на этот пост, в бумажном и электронном виде.

Деревянной походкой Мэй делает шаг к столу, стремясь унять колотящееся сердце, и принимается тщательно изучать документы, чтобы дать себе время успокоиться и обдумать свое дальнейшее поведение. Краем глаза она замечает присутствие в кабинете еще двоих — неприметного вида мужчин, похожих на тени — один методично просматривает папки с документами, хранившимися в сейфе, а второй сидит за терминалом, открывая вирт-окна одно за другим.

Перед отъездом Киры они обсуждали возможность чего-то в этом роде, но… Все равно все слишком внезапно. И как эти люди сюда попали? Ну да, тот корабль с медицинским оборудованием, принадлежащий Министерству социального обеспечения Федерации. Два часа назад Мэй сама дала разрешение на его посадку. Боже, какая дура. Следовало бы догадаться, найти предлог, чтобы не пускать их сюда, или хотя бы потянуть время… Но что толку теперь сожалеть?

Между тем новая хозяйка кабинета неторопливо наливает кофе в любимую Кирину кружку и вновь улыбается Мэй. На сей раз ее улыбка меньше похожа на акулий оскал, но в ней по-прежнему нет ни малейшего намека на человеческую теплоту и приветливость.

— Кажется, мы начали знакомство не на той ноте, на которой следовало бы. Впрочем, я сама виновата — даже не представилась. Меня зовут Саманта Пул, я сотрудник ГБР. Несмотря на не слишком приятный повод, я рада встрече с вами. Вы ведь раньше работали на одну из наших структур, слышала о вас много хорошего. Надеюсь на вашу помощь в расследовании и введении меня в курс дела касательно текущей работы ОЗК.

Мэй словно бы окатывает волной жара. Если это был способ вывести ее из равновесия, то цель достигнута — о том, что Мэй когда-то внедрили в «DEX-компани» спецслужбы, под видом практикантки, знала только Кира. И то, что после Шебы она подала в отставку, дела не меняет. Теперь Ирэл ощущается за спиной вдвойне острее, но иначе. Он ведь не знал. Сейчас он может подумать, что она работала на них все это время… Черт, черт!..

Саманта тоже обращает внимание на Ирэла, которого раньше демонстративно не замечала.

— Я полагаю, нас с вами ждет долгая беседа, Мэй. Ничего, что я по имени? И пообщаться нам нужно наедине, без посторонних. Ведь инспектор Аш-Сэй не является сотрудником ОЗК, верно? Теперь, когда я приняла пост, присутствие на Кассандре людей, не имеющих к ОЗК отношения, станет крайне нежелательным в виду специфичности здешнего контингента.

— Я не посторонний, отнюдь, — ровный голос Ирэла помогает Мэй справится с надвигающимся приступом паники, — Я жених госпожи Ким.

Щеки и уши Мэй на секунду обдает жаром, а усмешка новой главы ОЗК превращается в кислую гримасу.

— И скоро вас можно будет поздравить?

— Через пару месяцев. — Подняв голову, Мэй наконец-то решается посмотреть незваной гостье прямо в глаза. — И я понемногу привлекаю своего будущего мужа к делам Общества. Вдобавок у нас есть множество других компетентных сотрудников, чье мнение представляет не меньшую ценность, чем мое. Так что могу устроить для вас экскурсию и познакомить со всеми.

Новая глава ОЗК явно не горит желанием с кем-то знакомиться, но отказаться значит потерять лицо.

***

В бухгалтерии куда более многолюдно и шумно, чем обычно — помимо начальства и рядовых сотрудниц, испуганно съежившихся по углам, забаррикадировавшись папками с документами, в просторном помещении присутствуют двое незнакомцев, неуловимо похожие на тех, которых Мэй видела в кабинете Киры.

Сергей Петрович и Сара Соломоновна на сей раз выступают единым фронтом, отражая натиск неприятеля — главбух жонглирует вирт-окнами с таблицами, сводками и диаграммами, доказывая одному из ревизоров обоснованность цены на какую-то поставку, а глава юридического отдела выкладывает перед своим оппонентом стопки документов, касающихся судебных разбирательств, связанных с их подопечными, исподволь расшатывая его душевное равновесие несмолкаемым словесным потоком.

При виде этой картины тугая пружина внутри Мэй чуть разжимается — в ней начинает теплится искорка надежды на то, что если документальных доказательств каких-либо серьезных нарушений не найдут, их, возможно, оставят в покое.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com