Пляска смерти - Страница 12

Изменить размер шрифта:

Я протянула Сэмюэлу руку, он взял ее уверенней, чем Огюстин, – будто умел пожимать руки. Потом он поднес ее запястьем ко рту, как и Огги, закатил глаза, глядя на меня. Обыкновенные карие глаза, светло-карие, с оттенком серовато-зеленого возле зрачков. Зеленая футболка подчеркивала эту зелень, и глаза казались почти оливковыми, но на самом деле были карими, а не по-настоящему зелеными… впрочем, у меня слишком высокие требования насчет истинно зеленых глаз.

А у Сэмюэла глаза были просто глаза, и когда он целомудренно поцеловал мне запястье, это был просто поцелуй, без дополнительных штучек. На его сдержанность я ответила признательной улыбкой.

– Ах, Сэмюэл! Всегда джентльмен, – сказал Огги.

– Чему тебе не грех бы научиться, – сказала женщина в белом, которая, очевидно, была женой Сэмюэла, Теа.

– Теа! – произнес Сэмюэл с едва заметной интонацией предупреждения.

Жан-Клод предупреждал нас, что единственная слабость Сэмюэла – это его жена. Она почти во всем поступала по-своему, так что, если вести дела с мастером Кейп-Кода, нужно было договариваться с обоими.

– Нет-нет, она права, – сказал Огги, – ты всегда был джентльменом больше, чем я.

– Возможно, – ответил Сэмюэл, – но такие вещи не обязательно произносить вслух.

Намек на жар слышался в его голосе, первые нотки пробуждающейся злости.

Теа поклонилась изящным телом, на несколько дюймов выше, чем у ее супруга, – поклонилась, пряча лицо. Спорить могу – потому что на лице не выражалось в достаточной степени сожаление. Платье у нее было чем-то средним между кремовым и белым, очень шло к ее коже и волосам – вся она была белизна, сливки, жемчуг. С первого взгляда можно было решить, что она альбиноска, но тут она подняла глаза на нас обоих. Черные глаза, такие черные, что зрачки терялись в радужках. Ресницы – как золоченые, брови золотисто-белые.

Она выпрямилась, оправила длинное платье, и мускулы играли на тонких руках. Необычная у нее была цветовая гамма, но в пределах человеческой нормы. Светлые блондинистые волосы спадали до талии. Единственным украшением на ней был серебряный венец с тремя жемчужинами – самая большая в середине, две поменьше по обе стороны от нее, окруженные крошечными бриллиантами, в которых мигал и переливался свет, когда она поворачивала голову. На гладкой и бледной шее, лишенной украшений, не видны были никакие жаберные щели. Жан-Клод мне говорил, что при желании девы моря – его выражение – умеют выглядеть совсем как люди.

– Позвольте мне представить мою жену Левкотеа. Теа!

Он взял ее за руку, и она присела в низком реверансе.

А мне что, отвечать реверансом? Или велеть ей подняться? Что делать-то? Что там такое устроила эта Менг Дье, что Жан-Клод так долго разбирается? Ох какой же у меня на нее зуб будет!

Не зная, что еще сделать, я протянула ей руку. Она приняла ее, подняв ко мне слегка удивленное лицо. Пальцы у нее оказались прохладные.

– Ты мне помогаешь встать как королева, сжалившаяся над простолюдинкой, или же ты признаешь, что я выше тебя?

Я помогла ей подняться, хотя двигалась она как танцовщица и помощь ей не нужна была. Отпустив ее руку, я сказала, что думала – так со мной обычно бывает, когда я не знаю, что говорить.

– Ну, если честно, я не знаю, кто из нас тут выше по рангу. Будь здесь Жан-Клод, ты могла бы предложить ему, но вместо него я, и не хочу никого оскорбить – но просто не знаю, кто здесь кого выше.

Бледная Теа была удивлена, но Сэмюэл выглядел довольным.

Огги рассмеялся – коротко, очень по-человечески, и я не могла к нему не обернуться.

– Жан-Клод говорил, что ты – глоток свежего воздуха, но к такому ветру честности мы, боюсь, не готовы.

– А мне нравится, – возразил Сэмюэл.

– Только потому, что ты в качестве обманщика безнадежен, – ответил Огги.

Сэмюэл посмотрел на него в упор:

– Никто из нас, поднявшихся до мастера города, без обмана обойтись не может, старый друг.

Веселья на лице Огги убавилось, потом оно исчезло. Я поняла, что ни у кого из мастеров вампиров, которых я видела, такого подвижного лица не было, такого выразительного, – поняла, когда оно стало совершенно пустым, как бывает только у очень старых вампиров.

– Верно, старый друг, но ты предпочитаешь честность.

– Это да, – кивнул Сэмюэл.

– Тебе нравится честность? – спросила я. – Тогда меня ты просто полюбишь.

Короткий взрыв смеха донесся из двух – как минимум – разных углов комнаты. В одном, живописно расслабившись, стоял Фредо, и черная футболка на нем чуть оттопыривалась там, где он прятал ножи. Другие ножи были на виду – два больших на каждом бедре, как у бандита давних времен. Смуглое лицо сморщилось от смеха, черные глаза сверкали из-под завесы темных волос.

А еще смех прозвучал почти из противоположного угла. Клодия – почти шесть футов шесть дюймов, самая высокая женщина на моей памяти и серьезно занимается штангой. Рядом с ней тощий Фредо кажется тростинкой. Черные волосы она завязала в свой обычный хвост. Косметики на ней никакой не было, и все же лицо поражало своей красотой. Клодия еще меньше заботилась о женственном виде, чем я, но даже при всех занятиях штангой тело ее было полностью женским. Если бы не рост и не мышцы, она была бы из тех женщин, которым на улицу не выйти, чтобы к ним тут же не пристали или хотя бы не пялились на них. Пялиться-то все же на нее пялились, но в основном мужчины ее боялись, и не зря. Наверное, она здесь единственная, кроме меня, женщина с пистолетом. Сейчас ее лицо поплыло от смеха, все еще булькающего в глотке. Смех у нее приятный – горловой и глубокий. Не знаю даже, слыхала ли я его до этой минуты.

– Что смешного? – спросила я у обоих.

– Извини, Анита, – ответила она все еще булькающим голосом.

– Ага, извини, – кивнул Фредо, – но ты – «честная»? Бог ты мой, «честная» – очень-очень слабое слово.

Мике тоже пришлось прокашляться, и даже у Натэниела лицо будто горело усилием не улыбнуться.

Я постаралась подавить в себе злость – и подавила. Очко в мою пользу.

– Я умею лгать, если надо.

И сама услышала, каким обиженным голосом это было сказано.

– Но это не в твоей натуре, – заметил Фредо. Слишком восприимчив для простого солдата.

– Он прав, – сказала Клодия, подавившая наконец приступы смеха. – Но я прошу прощения за эту выходку.

– Она вроде тебя, Сэмюэл, – сказала Теа. – Честное сердце.

– Это было бы хорошо, – сказал он.

И его интонация заставила меня обратить внимание на еще некоторых участников этой вечеринки. Мои мысли насчет предполагаемого свойства оказались чуть слишком точными насчет Сэмюэла и Теа: они в качестве pomme de sang предлагали мне на выбор трех своих сыновей. Мне это показалось жутковатым, но все вампиры мне объяснили дружно, что вампы по-настоящему старые – родом из тех времен, когда брак по сговору между власть имущими был нормой, а не исключением.

Близнецов заметить было легко, поскольку они были одинаковы. Их имена я знала: Томас и Кристос. Цвет волос им достался от матери, а небрежные короткие кудри – от отца. И оба они были выше отца, где-то пять футов десять дюймов, как мама. Но они были худощавые, еще мускулы не развились. Разглядев любопытные лица, я поняла, что они молоды. Очень молоды. Естественно, лет им должно быть не меньше, чем требует закон, иначе бы Жан-Клод не согласился, но с виду они казались моложе. Может быть, морской народ развивается медленнее людей.

Еще одного сына я не могла точно определить, потому что за креслом стояли двое темноволосых юношей. Один из них встретил мой взгляд не моргнув глазом, а другой смущенно покраснел. Я решила, что это наверняка он и есть. Может, ему это все казалось таким же диким, как и мне.

– Правда, мои сыновья прекрасны? – спросила Теа, снова привлекая мое внимание.

Я не знала, что на это сказать. В конце концов выбрала такое:

– Ну, да, наверное, конечно… я на них еще в этом смысле не смотрела…

Сама почувствовала, как краска ползет вверх по щекам, и выругала себя за это.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com