Плоды конфликта - Страница 33
— Брюс… я знаю теперь.
С улыбкой тот положил руку Кортлэнду на плечо.
— Забудем, Стив. Если бы я оказался на вашем месте, то вряд ли справился бы с собой. Хорошо, что мне не пришлось ничего объяснять. Я надеюсь, что позже, когда вы узнаете… — он закашлялся. — Кто сообщит миссис Денби о ее муже? Несмотря ни на что, он был ее мужем. Вы были их другом. Возьмите это на себя, Стив.
У Кортлэнда чуть не вырвался протест, но он посмотрел на закрытую дверь и ответил:
— Кто-то должен сделать это. Я утром поеду на ABC. Нет необходимости говорить ей обо всех подробностях. Кто-нибудь телеграфировал его матери?
— Нет, мы ждали вас. Лучше, чтобы она оставалась подальше отсюда. Поезд на восток отходит в два часа пополудни.
— Я понял. Пока я займусь этим, пожалуйста, свяжитесь с Дабл-О по телефону. Передайте Герришу, чтобы он как можно скорее приезжал сюда.
— Хорошо. Шериф хотел видеть вас. Он послал команду на розыски Ранлета. Он должен быть недалеко от Орлиного Ущелья.
— Да, думаю, что он там. Я послал две зеленые ракеты, как велел Фил. Но откуда вы знаете про него?
— Бичи прострелил ему ногу. Джерри расскажет вам…
— Бичи и Джерри!
— Не смотрите так, Стив. Джерри в безопасности, а Бичи вел себя прилично. Попросите девушку рассказать вам об этом. Она… она просто прелесть. Не теряйте времени, шериф ждет вас. Он хочет сказать вам про Симмса. Нет сомнений, что это он стрелял в Денби. Шериф хочет, чтобы вы дали показания. Наверное, это далеко не лучший выход из положения, но все же жена Симмса и дети наконец смогут нормально жить.
Уже наступило утро, когда Кортлэнд соскочил с лошади у конюшни в Дабл-О. Конюх поспешил взять Сизого Демона. Они поговорили немного, в это время звезды совсем погасли, и стали пробиваться первые лучи солнца. Парни вернулись и привели украденный скот. Они уже знали все новости о произошедшем нападении и очень жалели, что не могли сами схватить Ранлета и его банду.
После двух последних бурных суток дом в Дабл-О показался Кортлэнду слишком тихим, когда он вошел в гостиную. Шахерезада, белая персидская кошка, сидела на кресле. Она широко открыла глаза, похожие на два топаза, когда Стив, подойдя к камину, посмотрел вверх на портрет. Он медленно заговорил, как будто беседуя с улыбающейся женщиной.
— Они сказали, что Фил был, как свечка, мама. Куда он отправился? Где находишься ты? Это не может быть конец. Если бы это было так, я не ощущал бы тебя рядом. Я был груб с Джерри? Она никогда не простит меня? Ты простила бы меня на ее месте? — Нежные глаза смотрели на него успокаивающее. — Спокойной ночи, Бетти Фэирфакс! — он расправил плечи и повернулся. С минуту он постоял, оглядывая комнату, затем пошел к себе, насвистывая любимую мелодию из "Бабочек". Шахерезада, выгнув шею, проводила его взглядом. Она спрыгнула со спинки кресла и прислушалась. Дверь мягко захлопнулась.
А в это время из Орлиного Ущелья возвращался со своими тремя пленниками бледный человек с воспаленными глазами. В небе над ними застыла огромная птица.
Глава 20
Завтрак во дворе на следующее утро после происшествия был поздним. Стив не появлялся. Томми кратко рассказал Джерри о том, что произошло накануне, сведя к минимуму свое участие в событиях. Минг Сой хлопотала над столом с особым усердием. Природа вокруг была чистой и свежей после того, как дождь и солнце поработали над ней. Время от времени из конюшни доносились голоса выезжающих наездников. Бенито с криком, хлопая крыльями, сидел на краю бассейна у фонтана. Губер лежал рядом со стулом у ног Джерри, не отрывая глаз от попугая, свесив язык и блестя белыми клыками. Девушка размышляла над рассказом Томми, Пэг, непривычно молчаливая, в платье небесного цвета сидела рядом. Бенсон нежно ухаживал за ней. Не хочет ли она еще меду? Хопи Сой превзошел самого себя, вафли были отменные. Не хочет ли она еще одну? Пэгги отвечала на его вопросы, с отсутствующим видом покачивая головой. Джерри наблюдала за ними, потом заговорила:
— Не старайтесь, Томми. Уж не знаю, чем вы так прогневали ее королевское величество, но, зная вас, я думаю, что ничего ужасного вы не сделали.
— Ты можешь думать, что это очень смешно, Джерри, — вспыхнула Пэгги, — но если бы ты была… была…
— Ну, скажите! Скажите уважаемому суду, что случилось, мисс Глэморган, — подсказал ей Бенсон тоном судьи. — Не хотите? — девушка вместо ответа посмотрела на него взглядом загнанной серны. — Ну, тогда я скажу. Я… я поцеловал ее вчера, миссис Кортлэнд.
— Я не хочу слушать.
— Нет, выслушайте, — он мягко, но требовательно взял девушку за плечи. Стоя у нее за спиной, он произнес. — Понимаете, я хочу… я намереваюсь жениться на вашей сестре, миссис Кортлэнд. Вчера я поставил на эту карту. Я поцеловал ее один раз.
— Прекратите! Не имеете права! — гневно прокричала Пэгги.
— Только один раз? Вы уверены, Томми? — проговорила Джерри серьезным тоном, сдерживаясь, чтобы не засмеяться.
— Только один раз, честное слово. Я сказал ей, что никогда не повторю этого до тех пор, пока она не разрешит мне. Я знаю, что она еще слишком молода, но я готов ждать…
Пэгги высвободилась из его рук и бросилась через двор. На полпути она обернулась со смехом:
— Я… я ненавижу обманщиков, — бросила она Бенсону и исчезла в конторе.
Проводив ее взглядом, Томми обернулся к Джерри.
— Я всегда слежу, где упадет мой мяч, поэтому я легко могу найти его, — воскликнул он. Но легкомыслие слетело с него, когда он спросил:
— Что вы думаете по поводу моего предложения? Ваш отец примет его, миссис Кортлэнд?
— Если вы и Пэг решите, что вы действительно подходите друг другу, то ему ничего не останется, как согласиться, — ответила она серьезно.
— Пэгги сказала мне, что она думает по поводу семьи, и это совпадает с моими мечтами. А вы знаете, мне кажется, что мы уже существовали где-то до того, как появились в этом мире, мы не могли попасть сюда из пустоты.
— Не торопите ее, Томми. Дайте ей подумать, она… еще ребенок. Когда придет время, я поговорю с отцом. Запомните, что я с вами душой и сердцем, Томми, но боюсь, что вам предстоит длинный путь, прежде Пэгги скажет "Да".
— Вы напрасно беспокоитесь, — и он исчез вслед за Пэгги.
Положив локти на стол, и, подперев руками подбородок, Джерри смотрела ему вслед. Ей показалось, что она услышала, как скачут лошади по дороге перед домом. Кто может приехать в десять часов утра? Затем она вновь мысленно вернулась к Пэгги и Томми. Она так долго сидела неподвижно, что Губер встал, потянулся и ткнулся мокрым носом ей между рук. Она ласково погладила его по голове.
— Где твой хозяин? — прошептала она ему на ухо. Пес встряхнул головой и посмотрел вверх с пониманием. Она протянула руку к серебряной сахарнице. — Послужи… — Губер вскочил, и, встав на задние лапы, склонил голову набок. Она бросила ему кусочек сахара, который он тут же разгрыз мощными зубами. Она потрепала его по голове. — Знаешь, Губер, я думаю, что любая собака гораздо интереснее обычного человека. Подожди меня. Я возьму шляпу, и мы отнесем кусочек сахара Патчезу.
С легким сердцем Джерри пошла по дорожке к дому. Какое чудное утро! Вчерашняя буря казалась невозможным сном. Когда она объяснит Стиву истинную причину ее любовного побега, они посмеются вместе с ним. У нее перехватило дыхание, когда она вспомнила, какие у него были глаза, когда он схвати, ее за плечи. Перед открытыми дверьми в гостиную она внезапно застыла как вкопанная. Ей показалось, что у нее начались галлюцинации, и она закрыла рукой глаза. Это, это не мог быть Стив. Чьи-то женские руки обхватили его за шею. Она шагнула вперед, и у нее вырвался какой-то нечленораздельный звук. Кортлэнд услышал это. Пробормотав проклятие, он освободился из кольца рук. Лицо его побелело, когда он встретился взглядом с Джерри.
— Фелиция, здесь миссис Кортлэнд. Я рассказывал миссис Денби о ее муже, — женщина прервала его.