«Ты сам себе страна…»
Ты сам себе страна – великая держава, —
и что тебе позор иль временная слава?
Ты сам себе госплан со сменой пятилеток,
безумствуют в тебе сто миллиардов клеток,
и каждая из них смеётся или плачет,
и на ветрах сквозных неведомого алчет…
Вселенная твоя, что загнана под рёбра,
под снегом Бытия секретна и огромна.
Она пока жива, нисколько не померкла,
и ты с судьбой своей попробуй-ка померься…
Пожар в твоей стране – дымятся папиросы,
покуда в глубине решаются вопросы…
Но в сумерках времён, что бедствием чреваты,
ты сам себе ООН – и к чёрту дипломаты.
Вячеслав Куприянов
Детские песни
Вячеслав Глебович Куприянов родился 23 декабря 1939 г. в Новосибирске. Учился в Высшем военно-морском училище инженеров оружия в Ленинграде. Окончил Московский институт иностранных языков в 1967 г..
Из книг: – «Лучшие времена», стихотворения, «Молодая гвардия»,», 2003; «Синий халат Вселенной или Ваше звероподобие»; роман, «ЗебраЕ», 2006. «Избранные стихотворения» Райнера Мария Рильке, «Эксмо», 2006. "Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова", «Радуга», 2009. «Ода времени», стихотворения, Новый ключ, 2010. «Башмак Эмпедокла», роман, БСГ-Пресс, 2013; «Ничто человеческое», Москва, 2013; «Hard Rock / Тяжелый рок», на русском и немецком, Pop-Verlag, Ludwigsburg, 2014 «Creativity», Калькутта, 2015, стихи в переводах на бенгальский язык, “Luminescecia” – «Озарение», Сан Пауло, Бразилия, 2016.
Член Союзов писателей России и Сербии. Член русского ПЕН-центра. Лауреат премии фестиваля поэзии в Гоннезе (Италия, 1986), лауреат Европейской литературной премии (Югославия, 1987), Обладатель Македонского литературного жезла (1999, Македония), лауреат премии Бранко Радичевича (2006, Сербия). Премия Министерства образования, искусства и культуры Австрии. (2007). Лауреат международной премии «Моравская грамота» (Сербия, 2008). Бунинская премия 2010 (Россия). Премия им. Маяковского (2011).
Круг жизни
Детство мечтает о мудрости
Мудрость бьётся над правдой
Правда тоскует о счастье
Счастье грустит о мечте
Мечта стремится к надежде
Надежда тянется к вере
Вера взывает к совести
Совесть твердит о любви
Любовь требует мужества
Мужество ищет женственность
Женственность ждёт материнства
Материнство о детстве поёт
Космические события
Сквозь небесные тела
женщин
при перелете
во вселенную из вселенной
пролетают
космически малые
дети
«Ищет снежинка в небе…»
Ищет
снежинка в небе
на какую землю упасть
Ищет девушка
в детстве
кого полюбить
Ищут дети
во все глаза
от кого им
родиться
«Не нашли царевну-лягушку…»
Не нашли царевну-лягушку,
Когда стрела потерялась.
Царевна-лягушка по весне плачет:
– Стань трава гуще и выше,
Подрастают мои дети.
Скоро будут у всех на виду,
Со всех сторон их увидят,
В невысокой траве догонят,
Найдут и сожгут их нежную кожу —
Нечем будет
Прикрыть красоту
«В детстве…»
В детстве
дети нашли огромный
чугунный котел
и меня посадили в него
и стали качать
Я был счастлив
что именно я
оказался в котле
и радостно улыбался не замечая
ударов о стенки котла
Дети были рады что я счастлив
и качали еще сильнее
так что я стал орать от боли
и вырываться но тщетно
Мы качаем а он недоволен
возмущались дети и качали
еще сильнее а я держался
так что некоторых уже сердило
что я еще держусь
Наконец
я вырос и уже не болтался
все в том же котле
но и дети
стали взрослыми и раскачивали крепче
так мы и держимся
за один и тот же котел
Теория отражения
Стань зеркалом и отрази
все на земле и на небе
отрази солнце
видишь
зайчики попадают
в глаза несмышленых детей.
И дети
бросают в ответ камни
и матери им кричат:
– Перестаньте!
Разбитое зеркало —
это к несчастью!
И вот попадает камень
и делает тебя кривым
и ты отражаешь удары
и время
когда подрастают дети
отражаешь пространство
которое искривлено
враждой.
И надо своей кривизной
выпрямить изъяны мира
выпрямить души
так отразить искаженные лица
чтоб не осталось камня на камне
от всего
что их искажает.