Планета-казино (СИ) - Страница 58
– Куда меня везут? Могу я хотя бы узнать, в чем дело?
– К морю, – девушка ответила очень лаконично.
– Я требую обьяснений, – горячился Жак.
– Ты еще консула 3Ф3 потребуй, – засмеялся водитель флипа. – Теперь ты в руках сильного человека – это все, что тебе нужо знать.
– Я хотел бы получить более подробную информацию, – заметил Жак.
– Что‑то он слишком буйный, – молвил первый тип в плаще. – Чила, успокой нашего друга Жака.
В то же мгновение игла впилась в руку плутонита, и, погружаясь в сон, он успел сообразить лишь одно: голос женщины ему был знаком – это была та самая наемница которую он вместе с ее партнером отпвавил на Острова Забвения. Виз и Чила – так их, кажется, звали, но более важным было то, что… они… были… лоуменами!
– Клиент готов, – доложила Чила. – Я бы в него с большим удовольствием всадила какой‑нибудь яд, а не снотворное.
– Ну, успокойся. Не будем забывать, что он обошелся с нами достаточно гуманно.
– Разложить по молекулам, а потом собрать – это по‑твоему очень гуманно?
– Но ведь собрал же! А Хорсер обычно не собирает.
– Не напоминай мне о нем.
– Хорошо, не буду.
Наемники‑лоумены пару минут молча созерцали проплывавшую внизу панораму Мелии.
– Шикарный район, дорогой район. Вот где жируют представители среднего класса, – проговорил Виз.
– Ты здесь уже бывал?
– Да, однажды.
– И что же ты здесь делал?
– Кэрк просил доставить какую‑то мелочовку в один особняк.
– В какой?
– Туда же, куда и сегодня.
Флип резко спикировал на посадочную площадку – короткоподстриженную лужайку возле бассейна, рядом высился трехэтажный особняк в стиле ультрамодерн. Их встретила одинокая фигура в таком же отражательном плаще, как и у самих лоуменов.
– Где он?
– Сейчас выгрузим, – ответил Виз.
– Он мертв? Но я…
– Не беспокойтесь. Клиент спит. Мы ввели ему снотворное – слишком уж буйного он оказался нрава. Забирайте.
Жака, будто куль с мукой, выгрузили на лужайку. Фигура в плаще нагнулась над плутонитом:
– Да, это он.
– Прекрасно, – проговорил Виз. – В таком случае мы ждем оплаты.
– Ваш кейс, – фигура протянула лоумену небольшой чемоданчик. – Пятьдесят тысяч.
Лоумен кивнул и приокрыл кейс: все было в полном порядке – их никто не собирался надувать.
– Чила! Взлетаем.
Виз впрыгнул во флип почти на ходу. Благодушная улыбка сияла у него на бело‑зеленой физиономии…
… Клу обернулся: этот звук ему совершенно не понравился. Это был звук взрыва. Что‑то огромное взорвалось в небе над Мелией и огненным шаром рухнуло в одном из жилых районов – где‑то в районе побережья. Конечно, наверняка сработала система защитного купола, и никто не пострадал из жителей, но смутное чувство тревоги охватило чиуанина.
…Ролой оторвался от бумаг, когда в здании стекла задрожали от ударной волны. Что это? Что случилось? Неужели война уже началась? Но ведь Ассамблея баронов только‑только собирается.
…И‑Лим из своей башни видел, как в небе Мелии внезапно был охвачен пламенем один из флипов. В таких катастрофах обычно никто не выживает из пилотов и пассажиров. Предводитель почувствовал во рту привкус металла – горький и тяжелый.
…Хорсер мельком взглянул на небо и проворчал:
– Черт тебя побери, Жак! Почему я опять должен вытаскивать тебя из очередной передряги…
… Жак пришел в себя. Он полулежал в мягком кресле. Удивительно, но его движения не были скованы. Кто бы ни был тот человек, к которому его доставили, он не намеревался обращаться с плутонитом, как с пленником.
Жак повертел головой: лоуменов нигде не было видно. Впрочем, нет. В углу комнаты стояла скромная фигура в плаще‑отражателе. Не имей Жак такого тренированного зрения – он ее вообще бы не приметил.
– Чем я обязан такому странному приглашению? – спросил плутонит, поднимаясь с кресла.
– Ты меня не узнаешь? – спросил голос из‑под плаща.
Голос, женский голос, знакомый женский голос.
– Миранда? – Жак не знал, чего больше нужно вложить в это слово: надежды или опасения.
– Да, это я, – Миранда сбросила капюшон.
– Не понимаю: зачем тебе понадобилось похищать меня?
– Какой ты недогадливый! И это после всего, что мы прежили вместе!
– Отчего же. Я догадался, кто ты такая. Твой голос, пропущенный через усилители, там, в подземельях лоуменов, конечно изменялся, но не до такой степени, чтобы его не сумел распознать я. Ты, Миранда – королева лоуменов. Призрак, за которым Хорсер гоняется, но никак не догонит.
Митранда засмеялась:
– И это все? Напряги воображение, плутонит.
– Зачем? Мне достаточно знать, что ты хочешь моей смерти – и уже очень давно.
– Смерти? О, нет. Если бы я этого действительно хотела, ты бы сейчас кормил рыб на дне мелианского океана или летал по воздуху без крыльев и парашюта, как это сейчас пытаются делать Виз и Чила. Нет, мой дорогой Жак. Все, что мне нужно – это то, что спрятано в твоей голове, притом так глубоко, что даже эксперты Мелии не докопаются.
Жак судоржно сглотнул: Миранда намекала, что он и сам не знает, какие секреты таятся в его мозге.
– Продолжай,
– Правильнее было бы сказать: начни с самого начала.
Жак молча взирал на Миранду: этот намек ему понравился еще меньше. Но хуже было то, что он не чувствовал своих альтер‑эго, с которыми безуспешно пытался связаться в течение последних двух минут. Жак не знал: является ли это побочным эффектом парализатора или Миранда применила нечто кардинально новое, чтобы максимально обезопасить себя от плутонита.
– Должна сказать, что я страшно удивилась, когда мне поручили заниматься такой древностью, как ты. Дженкинс, секретарь мистера Гамильтона, сообщил, что его земной босс обнаружил тебя на корабле торговцев органами. Это случается крайне редко.
Жак слушал очень внимательно, хотя смысл слов Миранды до него не доходил: кто реликт? Это он‑то?
– Я, в свою очередь, обнаружила тебя на корабле, летящем на Мелию. Туда же направлялись Гамильтон и его секретарь. Очень специфическая парочка: Гамильтон, завербованный разведкой ЗФЗ, и Дженкинс, приставленный к нему со стороны Утремера. Дженкинс предложил мне втереться к тебе в доверие: это оказалось и просто, и приятно. Тем более, что какая‑то местная шантрапа пыталась тебя то ли ограбить, то ли отправить на тот свет. Мы, конечно, неплохо провели время, но потом ты высадился на Мелии.
"Чему она удивляется? Ведь, вроде бы, никуда дальше этой планеты я не собирался", – подумал Жак.
– Чтобы не упустить тебя из виду, мне пришлось также поступить на службу в полицию. Честно говоря, мне был непонятен интерес к тебе со стороны илинийцев, но, очевидно, у них есть свои каналы информации. Затем ты прихлопнул пару бандитов, нарушив мои совместные с мистером Шорном планы, и сбежал из полиции в биоцентр. Более закрытое от посторонних глаз учреждение на Мелии найти сложно. Я пыталась тебя выкрасть посредством своих подопечных лоуменов, но ты оказался хитрее.
– Но ведь тебе как королеве лоуменов, не составляло трудности повторить эту попытку? – впервые нарушил ее рассказ Жак.
– Ха. Королева лоуиенов! Это была слишком удобная легенда, чтобы не воспользоваться ею. У лоуменов действительно была королева – только старая, дряхлая и безобидная. Ее пришлось убрать и заменить мною. Согласись, очень удобно управлять даже малым народом на такой планете, будучи на правах бога. Эти лоумены – прекрасные люди, только слишкои озлобленные на обитателей поверхности. Ими было легко управлять.
– И что же дальше?
– Дальше? Все очень просто. Из центра поступил приказ, крайне неприятный для меня, о твоей срочной ликвидации. Хотя, после того, как ты увлекся этой истеричной соланийкой, я была готова придушить тебя собственноручно. А ты, очень некстати, записался в число игроков. Ты знаешь, что убийство игрока на Мелии – это святотатство? Наверное, знаешь. Но мы были готовы и к такому сценарию. Мы напомнили кое‑кому в Лиге Казино, что игроки могут быть потенциально опасны. Однако ты снова умудрился выжить, хотя я и не представляю, каким образом тебе это удалось.