Пираты Малайзии - Страница 10
Глава 7
«ГЕЛЬГОЛАНД»
На той линии, где бескрайний океан почти сливался с горизонтом, заметен был крохотный трехмачтовый корабль, который, однако, на самом деле мог быть больших размеров. Из трубы его тянулась струйка черного дыма, которую ветер относил вдаль. Его масса, очертания, мачты — все указывало на то, что это, скорее всего, военный корабль.
— Ты видишь его, Каммамури? — спросил Сандокан, который так впился в корабль взглядом, точно хотел разглядеть его флаг.
— Да, — ответил маратх.
— Узнаешь его?
— Погодите-ка…
— Это «Гельголанд»?
— Постойте… мне кажется… Да, да, это он!
— Ты не ошибаешься?
— Нет, Тигр, не ошибаюсь. Это его нос, срезанный под прямым углом, это его мачты. Да, Тигр, это «Гельголанд»!
Зловещая молния блеснула в глазах Тигра Малайзии.
— Теперь есть работа для всех! — воскликнул пират.
Он схватился за канат и соскользнул вниз, на палубу.
— Янес! — позвал он.
— Я здесь, дружище, — сказал португалец, подбегая с кормы.
— Возьми шесть человек, спустись в трюм и сделай пробоины в бортах праос.
— Что! Пробить борта! Ты с ума сошел?
— У меня есть план. Мы терпим бедствие. Экипаж корабля услышит наши крики, придет на помощь и подберет нас, как потерпевших крушение. Ты будешь португальским послом, назначенным в Саравак, а мы — твоя свита.
— А дальше?
— Оказавшись на корабле, таким людям, как мы, нетрудно будет завладеть им. Поторопись! «Гельголанд» приближается.
— Ты в самом деле великий человек! — воскликнул португалец, все сразу понявший.
Он выбрал десять человек и спустился в трюм, заваленный оружием, бочонками с порохом, снарядами и старыми пушками. Пять человек стали у левого борта, пятеро — у правого с топорами в руках.
— Смелее, ребята, — подгонял португалец. — Рубите сильно, но пусть пробоины будут не слишком большие. Нужно тонуть медленно, чтобы нас не успели съесть акулы.
Десять человек принялись рубить борта корабля, которые были прочны, как железные. Через несколько минут два потока воды с шумом ворвались в трюм, заливая его до кормы.
Португалец и десять пиратов бросились на палубу.
— Мы тонем, — спокойно сказал Янес. — Ноги в руки, ребята, и спрячьте пистолеты и криссы под одеждой. Завтра они нам понадобятся.
— Каммамури! — закричал Сандокан. — Приведи свою госпожу на палубу.
— Нам придется прыгать в море, капитан? — спросил маратх.
— Нет, не нужно. Но если это будет необходимо, я сам понесу девушку.
Маратх бросился в каюту, схватил своими сильными руками Аду, которая не оказала ни малейшего сопротивления, и принес ее на палубу.
Пароход был еще на расстоянии мили, но приближался со скоростью четырнадцать или пятнадцать узлов. Через несколько минут он должен был приблизиться к праос.
Тигр Малайзии подошел к пушке и выстрелил.
Выстрел был услышан на корабле, который тут же повернул свой нос к праос.
— К нам! На помощь! — закричал Тигр.
— Помогите! Помогите!
— Мы тонем!
— К нам! К нам! — кричали пираты.
Праос, наклонившись на правый борт, медленно тонул, качаясь, как пьяный. Слышалось, как внизу, в трюме, вода с шумом врывается в две пробоины, а бочонки сталкиваются и разбиваются о борта и пушки. Грот-мачта, подломленная у основания, закачалась на миг, потом рухнула в море, увлекая в падении большой парус и всю оснастку. Чтобы поторопить пароход, матросы сделали несколько выстрелов в воздух из ружья.
— Артиллерию в воду! — приказал Сандокан, который чувствовал, как палуба уходит у него из-под ног.
Сначала в воду полетели пушки, потом бочонки с порохом, якорные цепи, якоря.
Шесть человек, прихватив с собой пластырь, спустились в трюм, чтобы немного замедлить напор воды, которая яростно врывалась туда, ломая переборки.
Подойдя к тонущему праос метров на триста, корабль остановился. От бортов его отошли шесть шлюпок с матросами и со всей возможной скоростью направились к терпящим бедствие.
— Помогите! Помогите! — закричал Янес, который взобрался на фальшборт, окруженный всеми пиратами.
— Держитесь! — ответили с ближайшей шлюпки.
Все шесть быстро приближались, с шумом разрезая воду. Рулевые, сидя на корме, ритмичными возгласами подбадривали матросов, которые гребли очень слаженно, не теряя ни одного гребка.
В минуту они пришвартовались к праос с двух сторон. Офицер, командовавший этой маленькой эскадрой, смуглый молодой человек, в жилах которого, должно быть, текла индийская кровь, прыгнул на палубу тонущего судна. Увидев девушку, он вежливо обнажил голову.
— Поспешите, — сказал он. — Сначала вы, сударыня, потом все остальные. У вас есть, что спасать?
— Ничего, лейтенант, — ответил Янес. — Мы все сбросили в море.
— Садитесь!
Сначала Ада вместе с Каммамури, потом Янес и Сандокан уселись в шлюпку офицера, в то время как остальные разместились кое-как в пяти других. И маленькая эскадра быстро отошла, направляясь к кораблю, который приближался к ним малым ходом.
А вода уже заливала палубу праос, который закачался от носа до кормы, точно бедное судно еще боролось за свою жизнь. Но вдруг оно накренилось на бок, опрокинулось и через пол-минуты исчезло в волнах, образовав небольшой водоворот, который увлек шлюпки метров на двадцать, несмотря на отчаянные усилия матросов.
Большая волна разошлась от него вширь, качая обломки, оставшиеся на поверхности и разбивая их о борта корабля.
— Бедная «Жемчужина»! — воскликнул Янес, чувствуя, как у него болезненно сжалось сердце.
— Откуда вы плыли? — спросил молчавший до тех пор офицер.
— Из Варауни, — ответил Янес.
— У вас была пробоина?
— Да, мы налетели на скалу у острова Вале.
— Что это за цветные люди, которых вы везете с собой?
— Даяки и малайцы. Это почетный эскорт, который мне дал султан Борнео.
— Но значит вы…
— Янес де Гомейра и Маранхас, капитан его Католического Величества короля Португалии, посол при дворе султана Варауни.
Офицер обнажил голову.
— Трижды счастлив, что удалось спасти вас, — сказал он, поклонившись.
— А я благодарю вас, сударь, — сказал Янес, тоже поклонившись. — Без вашей помощи нас сейчас уже не было бы в живых.
Шлюпки подошли к кораблю. Трап был спущен, и Янес, Ада, Сандокан и все остальные поднялись на палубу, где их с тревогой ожидал капитан.
Офицер представил Янеса капитану корабля, моложавому мужчине лет сорока, с роскошными бакенбардами на загорелом лице, потемневшем под жарким тропическим солнцем.
— Это настоящая удача, сударь, что мы подоспели в последний момент, — сказал морской волк, горячо пожимая руку португальцу. — Утонуть в этой соленой купели!.. От одной этой мысли мурашки по коже, как подумаешь, что за прожорливые акулы на дне.
— Еще бы, мой дорогой капитан. Моя сестра натерпелась страху.
— Это ваша сестра, господин посол? — спросил капитан, глядя на девушку, которая еще не произнесла ни слова.
— Да, капитан, но бедняжка психически больна.
— Сошла с ума!
— Да, капитан.
— Такая молодая и такая красивая! — воскликнул капитан, с состраданием глядя на Деву пагоды. — Она устала, наверное.
— Я думаю, да, капитан.
— Сэр Страффорд, отведите мисс в лучшую карту на корме.
— С вашего разрешения, ее слуга пойдет с ней, — сказал Янес. — Проводи ее, Каммамури.
Маратх взял девушку за руку и пошел вслед за офицером на корму.
— Вы тоже, сударь, наверное, устали и проголодались, — сказал капитан, обращаясь к Янесу.
— Не стану отрицать, капитан. Уже две ночи, как мы не спали и два дня у нас не было ни крошки во рту.
— Куда вы направлялись?
— В Саравак. А кстати, капитан, разрешите представить вам его высочество принца Оранго Кахайана, брата султана Варауни, — сказал Янес, представляя Сандокана.
Капитан с чувством пожал руку Тигра Малайзии.
— Черт побери! — воскликнул он. — Посол и принц на моем корабле! Вот что значит случай. Нет нужды говорить вам, господа, что мой корабль в вашем распоряжении.