Пират - Страница 88
— Куда же мы направимся? — спросил капитан.
Рамадан вынул из кармана куртки листик бумаги и протянул его пилоту.
— Вот куда.
Капитан, пробежав строчки, взглянул на Рамадана.
— Вы с ума сошли, — сказал он. — Там нет места, чтобы посадить такой самолет. Там нет ничего, кроме гор.
— Место есть, — сказал Рамадан. — И я покажу его, когда мы приблизимся.
— Есть там оборудование для посадки? — спросил Хайатт.
— Нет, — сказал Рамадан. У него вырвался нервный смешок. — Но у вас репутация одного из лучших пилотов. Ну конечно, Аль Фею нужно только самое лучшее. У вас не будет никаких сложностей с определением и посадкой.
— Надеюсь, что вы правы, — пробормотал Хайатт. Он потянулся к тумблеру радиопередатчика. — Лучше я свяжусь с Бейрутом.
— Минутку! — Рамадан выхватил у бортинженера вторую пару наушников и приложил один из них к уху, держа палец на спусковом крючке автомата, который лежал на сгибе другой руки.
— Теперь можете связываться. И помните — ни слова о похищении или я прикончу вас тут же на месте. Никто ничего не должен знать. Можно.
Мрачно посмотрев на него, Хайатт кивнул.
— Теперь я могу пойти помочь Раулю? — спросила Иордана.
— Конечно, — Рамадан заметно расслабился. — Когда вы там окажетесь, скажите им, что я все держу под контролем.
Глава 11
Бадр зашел в кабинет Дика примерно к штырем часам. Ленч он провел в банке, а затем у него было еще несколько встреч. Войдя, он огляделся.
— А где Лейла?
Дик с удивлением посмотрел на него.
— Сегодня утром она отправилась в Бейрут.
— В Бейрут?
Дик обратил внимание на удивленное выражение его лица.
— Я думал, что вы знаете. Она полетела с Иорданой и детьми. Сказала мне, что обговорила все с вами и вместе с ней полетят двое ее приятелей. Она хотела побывать дома на уик-энде.
— Должно быть, старею. Странно, но я ничего не помню об этом разговоре.
Бадр зашел в кабинет, закрыл за собой дверь. Дик проводил его взглядом. У него появилось какое-то странное предчувствие. Не похоже, чтобы Бадр мог что-то забыть. Зазвонил телефон, он снял трубку. Послушав несколько минут, он положил ее на рычаг и зашел к Бадру в кабинет.
Бадр посмотрел на него из-за стола.
— Да?
Дик старался говорить ровным голосом.
— Со мной связался наш человек из Бейрутского аэропорта. Он там с часу, и самолет еще не приземлялся.
Сорвав телефонную трубку, Бадр прикрыл микрофон ладонью.
— Сколько сейчас времени?
— Около половины второго.
Бадр слегка побледнел.
— Говорит Аль Фей, — сказал он. — Найдите мне диспетчера и выясните, есть ли у него какие-то известия о самолете. Я на связи.
Снова прикрыв микрофон, он посмотрел на Дика.
— Надеюсь, что ничего не случилось.
— Не беспокойтесь, — ободряюще сказал Дик. — Энди слишком хороший пилот и у него ничего не случится.
В трубке снова возник голос. Послушав, Бадр несколько расслабился.
— Ясно, большое спасибо.
Он положил трубку. На его лице было искреннее удивление.
— Я ничего не понимаю. Диспетчерский пункт в Бейруте сказал, что пилот запросил полет в Дамаск.
Дик ничего не сказал.
— Свяжитесь по телефону с Дамаском и выясните, сели ли они там.
— Сию секунду, шеф. — Вернувшись к своему столу, Дик через двадцать минут связался с руководителем полетов в Дамаске. Послушав, он кивнул, сделал еще один звонок и вернулся к Бадру.
— Сели? — спросил Бадр.
Дик покачал головой.
— Нет. Мне сообщили, что они запросили пролет через Багдад на Тегеран.
Бадр взорвался.
— Хайатт сошел с ума! Я еще с ним поговорю! — Затем он успокоился. — Свяжитесь с этими аэропортами и посмотрите, что вам удастся выяснить.
— Я это уже делаю, — сказал Дик.
— Отлично. Дайте мне знать, как только вы что-то узнаете.
Когда за Диком закрылась дверь, Бадр откинулся на спинку стула. Была лишь единственная причина, которой он мог объяснить изменения плана полета. Иордана. Она старается увезти от него детей. Он с гневом подумал о своей собственной тупости. Он не должен был так доверять ей. Особенно после того, что она сделала.
Карьяж вернулся через полчаса. Лицо его было мрачным.
— В Тегеране они не садились, а Багдад сообщает, что, по данным радарного наблюдения, они не пересекали иракскую территорию. Я снова связался с Дамаском и они сообщили, что с самолета не поступало никаких тревожных сообщений, когда он пролетал над ними примерно в два часа.
— Самолет не может так просто взять и бесследно исчезнуть. — Бадр помолчал. — Я думаю, пора объявить розыск.
— Прежде чем мы это сделаем, я думаю, вам стоит поговорить с одним человеком, — сказал Дик.
— Передай ему, что я занят, — рявкнул Бадр. — Сейчас у меня более важные дела, чем бизнес.
— Я предполагаю, что его рассказ может помочь нам в розысках самолета.
Бадр посмотрел на Карьяжа.
— Давай его сюда.
Дик открыл дверь.
— Будьте любезны, мистер Дюпре. — Человек среднего роста в сером пиджаке, не поддающемся описанию, показался в дверях. Дик подвел его к письменному столу. — Мистер Дюпре, мистер Аль Фей.
Дюпре поклонился.
— Я польщен, месье.
Бадр молча кивнул, вопросительно посмотрев на Дика.
— Какое он имеет отношение к самолету?
— Может быть, и никакого, — торопливо ответил Дик. — Но предварительно я хотел бы кое-что объяснить.
Бадр снова кивнул.
Дик откашлялся. Было видно, что он смущен.
— Мистер Дюпре — частный сыщик. Несколько раз мы прибегали к его услугам в конфиденциальных делах и он доказал, что ему вполне можно доверять. В начале этой недели, в связи с некоторыми замечаниями, которые позволила себе Лейла, я взял на себя решение организовать за ней наблюдение.
Голос Бадра был холоден.
— Зачем?
Дик не отвел глаз.
— Затем, что на следующий день после того, как мы прекратили погрузку для «Арабских кукол», Лейла обратилась ко мне с просьбой продолжать ее. После того, как я отказался, ссылаясь на ваш приказ, она сказала, что семьи Риад и Мафрад старые друзья и что ее дедушка будет очень расстроен таким указанием. Кроме того она сказала, что я могу организовать продолжение погрузки и что ее отец никогда ничего не узнает. — Он сделал глубокий вдох. — А после того, как я узнал от вас, что эти семьи не имеют между собой ничего общего, я решил выяснить о ней все, что удастся.