Первый шаг к бессмертию, страницы дневника (СИ) - Страница 2
- Опять заснул за чтением книг, милорд? - с восхищением спросил Лестрейндж, садясь на диван рядом с другом.
- Да, не заметил, как уснул, - еще сонным голосом ответил Реддл и перевел взгляд на каминные часы, - Время-то еще только полвосьмого, чего это ты в такую рань, да еще и в воскресенье встал? - без особого интереса спросил Том, поднимаясь с кресла и собирая разбросанные по столу книги и тетради.
- Решил выбраться на поле для квиддича, пока там никого нет, я ловец, так что могу и без команды потренироваться, сейчас вообще неизвестно будут ли проводиться матчи по квиддичу… ну после смерти Миртл в прошлом году. Хорошо хоть Хагрида поймали и в школе стало поспокойней. Но без квиддича тяжело, - охотно ответил Лестрейндж. Он взял одну из книг, лежавших рядом и начал пристально рассматривать темно коричневую кожаную обложку с вырезанными на ней рунами, - Эээ… Том, по-моему, ты эту книгу уже брал в запретной секции, неужели решил перечитать все книги в библиотеке по второму разу? - спросил Лестрейндж, слегка взволнованно косясь на друга.
- Нет, просто искал одно заклятие, - усмехнувшись, ответил Том, проводя по своей мантии волшебной палочкой, от чего мятые складки на ткани моментально разгладились, - Я когда-то давно видел его в книге, но не помню точно в какой, сейчас пытался найти, - Том надел мантию, застегнул пуговицы на рубашке и принялся поправлять галстук.
- Понятно, - задумчиво протянул Рудольфус, затем он резко поднялся, подошел поближе к Тому и тихим заговорческим тоном спросил: - Это, случайно, не новое заклятие для нашего небольшого “клуба” Пожирателей смерти? - глаза юноши заблестели в предвкушении.
- Не хочу тебя огорчать, Руди, но нет, это заклятие не для этого, оно нужно мне для работы, которую задали по ЗОТИ, - Том улыбнулся, глядя на то, как сильно расстроили его слова Лестрейнджа. Все, что касалось домашней работы, его мало интересовало, тем лучше, он не станет задавать лишних вопросов. Никто не должен знать, что Том собирается сделать крестраж и именно это он сейчас так отчаянно пытается найти в книгах.
- Но ведь наши собрания будут и дальше проходить, да? - с надеждой спросил Рудольфус, следуя за Томом, который, перекинув через плечо свою сумку, направился к выходу из гостиной.
- Как только у меня будет на это время, - лениво ответил Реддл, не глядя на друга.
Слизеринцы прошли по темному коридору до тупиковой стены, в которой тут же появился проход в виде арки.
- Ааааааа, отомщу, отомщу, отомщу! - раздался душераздирающий девичий крик, как только слизеринцы вышли из гостиной, откуда-то сверху на них набросилось приведение пухленькой девочки, Лестрейндж вовремя успел отскочить в сторону - помогла идеальная реакция отточенная годами тренировок в квиддич, и приведение насквозь прошло через Тома.
- Миртл, проклятье, сколько можно! - раздраженно сказал Реддл, нервно поежившись от холода. Нет ничего приятного, когда сквозь тебя проходит ледяное приведение очкастой дурехи.
- О-о-ой, Том, прости-прости-прости пожааалуйста, - запричитала Миртл, подлетая ближе к юношам, - Я думала, что выйдет эта противная Оливия Хорнби, прости, это ведь она во всем виновата, она… из-за нее я умерла, вот я…
- Мы знаем, Миртл, - уже спокойней сказал Том, окинув взглядом приведение. Он испытывал странное чувство при виде нее, Том до сих пор отчетливо помнил тот день, когда он открыл тайную комнаты и призвал василиска, день, когда он случайно убил эту девочку, и теперь видеть этот жалкий полупрозрачный мыслящий образ почти каждый день было для него неприятно. Миртл умерла, он сам убил ее, неправильно, что она по-прежнему обитает в этом Замке, не правильно, что она ведет себя почти так, словно до сих пор жива. Мертвое должно быть мертвым. Это же не бессмертие, а какое-то эхо прежней жизни, жалкая копия, напоминающая о смерти.
- Тебе, наверное, еще долго ждать придется, - обратился к приведению Лестрейндж, поудобней взявшись за древко метлы, - наши все еще спят.
- Ничего, я подожду, - уверенно сказала Миртл и поднялась к потолку, спрятавшись в стене так, что было видно только ее круглое покрытое мелкими прыщиками лицо.
После смерти она постоянно преследовала Оливию Хорнби, потому что из-за нее Миртл плакала в туалете в день своей смерти. Она летала за ней повсюду, была на всех уроках, парила возле нее во время обеда, завывала на всю гостиную Слизерина, пока Оливия занималась домашним заданием и даже ночью продолжала парить возле ее кровати и обвинять Хорнби в своей смерти. В итоге Слизеринцы обратились к директору Диппету, чтобы Миртл прогнали из Хогвартса, но Дамболдор, который присутствовал при этом разговоре, настоял, чтобы Миртл разрешили остаться в школе, но ей строжайше было запрещено проникать в гостиную, спальни и ванны Слизеринцев.
С тех пор Миртл “встречала” Слизеринцев у входа в гостиную, до тех пор, пока не выходила Оливия, оставшееся время преследовала ее и не переставала хныкать.
- Это уже начинает надоедать, - тихо сказал Реддл, проводя рукой по волосам, - Сколько это еще будет продолжаться, Дамболдор из ума выжил, раз считает нормальным разрешить ей делать все что вздумается, - на ходу сказал Том.
- Ой, какое у тебя красивое кольцо, - тихо пискнула Миртл в след юношам, не сводя взгляда с руки Тома, но слизеринцы уже не слышали ее тихого замечания.
***
В библиотеке стоял приятный запах книг, вперемешку с едким запахом пыли. Бледные солнечные лучи освещали высокие деревянные шкафы, заставленные книгами, круглые столики с приставленными к ним табуретами и стульями. За одним из них, в самом дальнем углу уже сидела худая девушка с длинными, темными волосами, заплетенными в косу. Ее голубые глаза скрывались за тонкими стеклами очков; она была одета в простую черную мантию и сосредоточенно что-то записывала на листке пергамента.
Том быстрым шагом прошел через общий отдел библиотеки и на мгновение замер возле небольших тонких решетчатых дверей, ведущих в запретную секцию. Рядом стоял стол библиотекарши - миссис Пиккот - старенькой колдуньи одетой в странный, чем-то напоминающий маггловский, серый вязаный костюм, поверх которого была накинута цветастая шаль. Миссис Пикотт не обратила внимания на юношу, продолжая читать свою книгу.
- Доброе утро, - вежливо поздоровался Реддл.
- О, здравствуйте, Том. Как-то вы рано сегодня. Книги-то никуда не денутся, а вот вы, мой мальчик, уже на приведение начинаете походить, - тихим скрипучим голосом произнесла ведьма, - Да не надо, не надо, я и так знаю, что у вас есть разрешение, - махнула рукой библиотекарша, увидев как Реддл начал искать в своей сумке разрешение на посещение Запретной секции, - Проходите.
- Спасибо, миссис Пикотт, - улыбнулся Том, быстро проходя в Запретную секцию библиотеки.
Здесь уже было гораздо меньше солнечного света, в основном масляные лампы и полу оплавившиеся свечи на маленьких квадратных столиках из темного дерева. Высокие стеллажи заставлены темными фолиантами, от которых исходил едва уловимый холод, в дальнем углу слышался шепот на непонятном языке - это говорил старый увесистый фолиант, одиноко лежавший на одном из столиков, который, наверное, кто-то забыл убрать.
Все тело охватило приятное волнение, сладкое предвкушение скорой победы, сердце учащенно забилось. Том прошел вдоль стеллажей, проходя отделы по зельям и философскими трактирами на тему темной магии. Когда-то давно, еще на втором курсе Реддл нашел небольшую ветхую книгу. Увидев ее, он испытал странное чувство тревоги и опасности, но для Запретной секции это было нормально, все книги здесь содержали на своих страница частицу темной магии, которая была блокирована ради безопасности читателей. Однако по-прежнему оставались книги, способные забирать физические силы или нашептывающие неизвестные проклятья, как только читатель слишком долго держал их в руках. Так книга, которую Том нашел в двенадцать лет, была биографией сразу нескольких темных магов прошлого, в ней содержалось довольно полное описание их жизней и заслуг в области темной магии, но самое главное там были вставлены страницы из их личных рукописей. В одной из них был ритуал создания крестража, но в то время Том еще ничего не знал ни о крестражах, ни о темной магии, и большая часть слов в книге были ему не понятны, и он отложил ее на потом. И сейчас пришло то самое время, когда эта книга ему жизненно необходима.