Перст судьбы (СИ) - Страница 34

Изменить размер шрифта:

— Уверена? — Джек встал рядом с ней.

— Абсолютно.

Ворон, сидевший неподалеку, вернулся на плечо хозяйки. Они своей небольшой группой подошли к крыльцу. Девушка дважды постучала в дверь. Им почти сразу открыли. На пороге стояла красивая рыжеволосая девушка примерно ее возраста.

Волосы заплетены в свободную косу, веснушки по щекам и носу, свободное голубое платье чуть ниже колен и с небольшим поясом на талии. Без корсета и подюбников, оно струилось по телу, расширяясь от бедер. Платье определенно больше походило на одежду из мира Кэтрин, чем на замысловатые наряды семнадцатого века. Голубые глаза с длинными ресницами внимательно осмотрели гостей и остановились на девушке.

— Ты нашла нас! Я не сомневалась, а вот Алисия была не уверена. Думала, что мы переборщили с загадкой! Но если бы он попала кому-то другому в руки и разгадай ее, у нас возникла бы не очень приятная накладка. Ну что же вы стоите? Проходите, проходите! Привет, ты должно быть и есть Крэс. Какой красавец, — она погладила сидящего на Кэтрин ворона.

Девушка вошла в дом. Деревянная лестница уходила на второй этаж. По другую сторону диван, кофейный столик, полки с книгами. Еще одна дверь под лестницей, ведущая в другую комнату. Все было обустроено просто, без излишеств и со вкусом.

— Кэтрин! Как я рада! — на лестнице появилась еще одна девушка, на пару лет старше первой. Они очень походили чертами лица, особенно носом и формой губ, но та вторая девушка в отличие от своей подруги была блондинкой. Волосы, собранные в простенький пучок и украшены цветком. Фиолетовое обтягивающее платье выше колен. Определенно, вещи не те, что позволяли носить себе женщины в этом мире. Девушка спустилась вниз и, к удивлению всех, обняла Кэтрин.

— Ты знаешь мое имя? — удивилась та.

— Конечно. Я Алисия, а это моя сестра Миранда, — она улыбнулась рыжеволосой, затем окинула взглядом Джека, Пола, Стена и Мика. — Это твоя свита или группа поддержки?

— Охрана. Мало ли что, — ответил Джек, внимательно осматривая помещение.

— Ясно. Можете не волноваться. Это место, наверное, единственное, где вы можете расслабиться и ни о чем не беспокоиться.

— Я пока в этом не уверен, — Джек неодобрительно оглядел наряд Алисии.

— Еще убедитесь, — улыбнулась та, снова поворачиваясь к Кэтрин. — Уверена, у тебя множество вопросов. Но для начала, вы не голодны? Я как раз приготовила обед. Пойдемте на кухню.

Она повела всех в ту дверь под лестницей, что девушка заприметила ранее. Это оказалась кухня с большим круглым столом посередине и шестью стульями. По стене ящики, тумбочки, большая мойка и…

— Плита? — Кэтрин, кажется, слишком громко это произнесла. — Нормальная, человеческая плита? — она буквально подскочила к ней, осматривая со всех сторон. Да, это была электрическая плита из ее 21-го века. Видеть ее здесь было также удивительно и радостно, как слиток золота в ведре с ракушками.

Крэс перелетел на одну из полок и уселся рядом с небольшим растением в горшке.

— Как!? Просто скажите мне как!? — не унималась Кэтрин.

Алисия засмеялась.

— Ты как пещерный человек совсем одичала, да?

— Ты еще вот этого не видела, — Миранда открыла один из верхних деревянных ящиков.

— Холодильник, боже ты мой! — девушка кинулась и к нему.

Мужчины в молчаливом недоумении стояли на пороге.

— Как это все работает? Без электричества? — не унималась та.

— Магия, милая моя. Магия и снова магия. Как еще думаешь? — Миранда оглянулась на спутников девушки. — Ну что вы стоите, проходите! Присаживайтесь. И ты садись Кэтрин. А то еще упадешь в обморок.

Хозяйки дома за несколько минут накрыли стол. Вареная картошка, жареная курица, овощной салат и графин с вином.

— Приятного аппетита, — пожелали им девушки.

Алисия повернулась к сестре.

— Принеси еще пару стульев. А для тебя, — она оглянулась на ворона. — У меня, наверняка, тоже найдется что-нибудь вкусненькое. Ты настоящий молодец, привел ее.

Тот с чувством собственного достоинства согласно каркнул. Кэтрин сразу накинулись на еду. Дело было не в том, что она голодна, а в том, что все это было приготовлено нормальным и привычным ей с детства способом. Все эти запахи приправ и подсолнечного масла, они зачаровывали. Как же она соскучилась по этому!

— Ты уверена, что это можно есть? — спросил ее Джек, внимательно разглядывая свою тарелку.

Абсолютно, — с набитым ртом ответила та.

— Ты слишком осторожничаешь, — покачала головой Алисия. — Еда не отравлена, если ты этого боишься. Вот твоего друга, видимо, это не заботит, — она кивнула на Пола, который по примеру Кэтрин, начал уплетать свою порцию.

Миранда вернулась с двумя стульями. Все приступили к обеду. Даже Крэс сидел в сторонке, обгрызая преподнесенный ему кусочек мяса.

— Может, вы все-таки объясните, что все это означает? — Картер не мог успокоиться.

— Он всегда такой? — вздохнула Алисия, скосив глаза на Кэтрин.

Та закивала головой, отпивая из стакана.

— К этому быстро привыкаешь, — наконец, произнесла девушка, вытирая салфеткой губы. — Спасибо. Огромное. Это так приятно, есть знакомую пищу.

— Еще бы, — улыбнулась Миранда, накладывая себе в тарелку салата.

— Слушайте, я так не могу, — Алисия отложила вилку и недовольно посмотрела на Джека. — Господин, как вас, извините?

— Картер. Джек Картер.

— Господин Картер. Я понимаю, у вас масса вопросов. Обещаю, мы ответим на каждый, как только все пообедают. Поешьте по-человечески, — она кивнула на его нетронутую тарелку. — Она не отравлена.

— Картер, серьезно, — Кэтрин умоляюще посмотрела на него. — Все едят, никто не жалуется.

Тот, обречено вздохнув, воткнул вилку в картофель.

— Так-то лучше, — улыбнулась она.

Несколько минут все провели в молчании, а когда отобедали, Миранда встала, чтобы собрать грязную посуду и отнести в раковину.

— Итак? — внимательно посмотрел на нее Джек, за что получил под столом пинок ногой от Кэтрин.

— Что тебя интересует, неугомонный Джек Картер? — вздохнула Алисия. — Задавай свой вопрос.

— Вы кто такие?

— А разве не очевидно? Сестры-ведьмы.

— Откуда вы? — Кэтрин оглянулась на Миранду, стоявшую у раковины. — Все эти вещи… Из какого вы века?

— Из твоего, из двадцать первого, — ответила та.

Девушка удивленно вскинула брови.

— Как вы это сделали? Как вы оказались тут? Как перенесли все это?

— Практическая магия, — Алисия встретилась глазами с сестрой. — Нам было лет по… семь, да? Сначала способности обнаружились у меня, затем у Миранды. Наверное, из-за возраста, не знаю. Я на полтора года ее старше. Сказать, что испугались… значит, ничего не сказать. Мы, конечно, попытались об этом рассказать близким, но никто не поверил. Все издевались, что нам прямая дорога в психбольницу. Только лишь повзрослев, мы поняли, какие возможности нам открываются. Стали практиковаться. Ездили по свету, выискивая тех, кто может помочь: ведуний, гадалок. Случайный эксперимент перенес меня в Австрию, в какой-то небольшой городок, в семнадцатый век. Я перепугалась не на шутку. Одна, в неизвестном мире… — девушка подняла глаза на Кэтрин. — Но ты и сама знаешь, каково это. Паника, страх, чувство одиночества. Еле сбежав от стражи, я забрела в какой-то лес… не в этот, нашла заброшенную лесную хижину. Обосновалась там. Начала искать способ вернуться. На это ушло почти четыре года, но все же я смогла. Вернулась обратно. И знаешь, что могу сказать? Я вернулась только ради Миранды. Мы были настолько близки, что жизни без нее я не представляла. Люди называют это сестринской связью. Наверное так. Но вернувшись… оставаться там, в будущем мне не хотелось. Это был чужой для меня мир. Чужой для нас… Там нас шпыняли, издевались, постоянно дразнили… Это может странно прозвучать, но этот век мне родней. Здесь я чувствую, что я кто-то, что я что-то значу…

Все молчали, слушая ее рассказ.

— Да уж, она очень долго уговаривала меня, — наконец, улыбнулась Миранда. — Отказаться от человеческих удобств оказалось выше сил. Но Алисия чахла в Бруклине, я видела это. После ее путешествия она очень изменилась. Я не могла отказать. И вот мы здесь. Как видишь, и бытовых удобств не лишены. Потребовалось много сил и попыток, но мы справились.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com