Пеппи Длинныйчулок в стране Веселии - Страница 4

Изменить размер шрифта:

– Это удивительно! – воскликнула тётя Лаура.

– Удивительно? – переспросила Пеппи. – Что же тут удивительного?

– То, что они так похожи, – объяснила тётя Лаура. – Как же этому не удивляться?

– А чему тут удивляться! – возмутилась Пеппи. – Они ведь и на самом деле близнецы. Понимаете, два близнеца. Похожие друг на друга как две капли воды.

Пеппи с укором поглядела на тётю Лауру.

– Я решительно не понимаю, что ты хочешь сказать, миленькая тётя Лаура? Чему тут удивляться, и стоит ли поднимать шум из-за того, что два бедных близнеца, случайно встретившись, оказались похожими друг на друга? Разве можно их в этом обвинять? Неужели ты думаешь, миленькая тётечка Лаурочка, что кто-нибудь добровольно согласится иметь внешность Агафона? Уж, во всяком случае, не Теодор, если бы это от него зависело.

– Я не спорю, – сказала тётя Лаура, – но ведь ты сама обещала рассказать об удивительной встрече?

– Если бы за этим столом мне не затыкали всё время рот, – сказала Пеппи, – я бы рассказала вам о тысяче удивительных встреч.

Пеппи взяла ещё сухарь, а тётя Лаура встала, собираясь уходить.

Пеппи Длинныйчулок в стране Веселии - i_007.png

Как Пеппи ищет кукарямбу

Пеппи Длинныйчулок в стране Веселии - i_008.png

В то утро Томми и Анника, как всегда, прибежали к Пеппи на кухню и громко с ней поздоровались. Но ответа не последовало. Пеппи сидела на кухонном столе и гладила Господина Нильсона, который примостился у неё на коленях. Лицо у неё расплылось в счастливой улыбке.

– Привет, Пеппи! – ещё раз крикнули Томми и Анника.

– Во всяком случае, знайте, – мечтательно проговорила Пеппи, – знайте, что я это нашла. Я, и никто другой.

– Что ты нашла? – в один голос спросили Томми и Анника, сгорая от любопытства.

Ни Томми, ни Аннику нисколько не удивило, что Пеппи что-то нашла, потому что она всегда что-то находила, но просто им не терпелось узнать, что же именно она нашла.

– Скажи, скажи скорей, что ты нашла?

– Новое слово, – торжественно объявила Пеппи и взглянула на своих друзей так, словно только теперь их увидела. – Новое слово, совсем новенькое, прямо с иголочки.

– А какое это слово? – спросил Томми.

– Прекрасное, – сказала Пеппи. – Одно из самых красивых слов на свете. Лучшего слова я не слыхала.

– Ну скажи какое, – попросила Анника.

– Кукарямба, – с торжеством промолвила Пеппи.

– Кукарямба? – переспросил Томми. – А что это значит?

– Ах, если бы я только знала! – вздохнула Пеппи. – Мне ясно одно – что это не пылесос!

Томми и Анника в растерянности помолчали, потом Анника сказала:

– Но если ты сама не знаешь, что значит это слово, то какой от него толк?

– В этом-то и вся штука, вот это мне и не даёт покоя, – объяснила Пеппи.

– Скажи, а ты не знаешь, кто придумывает, какие слова что означают? – спросил Томми.

– Наверно, это делают сто старых-престарых профессоров, – объяснила Пеппи. – Ах, до чего же эти люди смешные! Подумай только, какие слова они придумали: щеколда, простокваша, гиппопотам, табуретка, ну и всякие другие, о которых никто не может сказать, зачем они нужны. А вот что кукарямба замечательное слово – каждому ясно. А как оно звучит: кука-рям-ба! И всё же никто не знает, что это такое. Вы не представляете, как мне трудно было его найти! И я во что бы то ни стало узнаю, что же оно означает!

Пеппи помолчала, задумавшись, а потом сказала:

– А может быть, кукарямба – это золотой светофор?

– Что ты, Пеппи, ведь золотых светофоров не бывает, – возразила Анника.

– Пожалуй, ты права. Что же это всё-таки может быть? Уж не звук ли, который получается, когда наступаешь ногой на сухую ветку? Давай попробуем, как это выйдет: «Анника побежала в лес, наступила на сухую ветку, и сразу же раздалось: «кукарямба».

Пеппи печально покачала головой.

– Нет, не выходит. Надо было бы сказать: «И сразу же раздался громкий треск».

Пеппи почесала затылок.

– Мрак сгущается. Но чего бы мне это ни стоило, я открою эту тайну. Послушайте, а вдруг это можно купить в магазине? Айда! Пойдём и спросим.

Томми и Анника с удовольствием согласились. Пеппи пошла в комнату и открыла свой чемодан, набитый золотыми монетами.

– Кукарямба, – повторила она. – Как замечательно звучит! Кукарямба! Пожалуй, за эре её не купишь.

Дети собрались в путь. Господин Нильсон, как всегда, сидел у Пеппи на плече.

– Нам надо торопиться, – сказала Пеппи и вынесла лошадь с террасы. – Мы поедем верхом, а то опоздаем и попадём в город, когда всю кукарямбу уже разберут. Я не удивлюсь, если бургомистр возьмёт у нас из-под носа последний кусок кукарямбы.

Когда дети верхом на лошади галопом неслись по улицам городка, подковы так звонко ударялись о булыжник, что все городские ребята выбегали из своих домов и гурьбой бежали за лошадью, потому что все они очень любили Пеппи.

– Пеппи, куда это ты скачешь? – кричали они ей вслед.

– Я хочу купить немного кукарямбы, – отвечала Пеппи и погоняла лошадь.

Ребята растерянно замолкали, не решаясь спросить, что это такое.

– Это, наверное, что-то очень хорошее? – отважилась наконец спросить совсем маленькая девочка.

– Ещё бы! – воскликнула Пеппи и прижала палец к губам, показывая ей, что надо помалкивать. – Пальчики оближешь! Но никому ни слова, поняла?

Они остановили лошадь у дверей кондитерской. Пеппи спрыгнула первая и помогла слезть Томми и Аннике. Дети вошли в кондитерскую.

– Дайте мне, пожалуйста, двести граммов кукарямбы, – сказала Пеппи, – но только свежую, хрустящую.

– Кукарямбы? – удивлённо переспросила изящная девушка, стоящая за прилавком. – У нас, мне кажется, нет кукарямбы.

– Не может быть! – воскликнула Пеппи. – Кукарямба продаётся во всех приличных магазинах.

– Дело в том, что вы пришли к концу дня, – нашлась продавщица, которая никогда не слышала о кукарямбе, но не хотела признать, что их магазин недостаточно приличный.

– Так! Значит, утром у вас была кукарямба? – восторженно завопила Пеппи. – Милая, милая тётя, расскажи мне, пожалуйста, как она выглядит. Я в жизни не видела кукарямбы. У неё, наверное, румяная корочка?

Продавщица сильно покраснела и сказала:

– Я не знаю, что такое кукарямба. У нас, во всяком случае, никогда её в продаже не было.

Сильно разочарованная, Пеппи вышла из магазина.

– Что же, придётся скакать дальше. Без кукарямбы я домой не вернусь!

Ближайшим магазином оказалась лавка скобяных товаров. Продавец вежливо поклонился детям.

– Я хотела бы купить кукарямбу, – сказала Пеппи. – Но только мне нужен товар отличного качества, такой, чтобы им можно было убить льва.

Продавец лукаво улыбнулся.

– Сейчас мы найдём то, что вам надо, – сказал он и почесал у себя за ухом. – Сейчас мы отыщем нужный товар.

Он вынул из какого-то ящика маленькие железные грабли и протянул их Пеппи.

– Это вам подойдёт? – спросил он.

Пеппи негодующе посмотрела на него.

– Эту вот вещь сто профессоров называют граблями. А мне, как я вам уже сказала, нужны не грабли, а кукарямба. Нехорошо обманывать невинных детей!

Продавец рассмеялся и сказал:

– К сожалению, у нас нет этой… В общем, того, что тебе надо. Спроси-ка её в магазине швейных принадлежностей за углом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com