Пентесилея - Страница 10
Изменить размер шрифта:
Верховная жрица
О девы — собирательницы роз,
Мне плод своих стараний покажите.
Здесь, где меж скал под пинией безмолвной
Лишь ключ журчит, никто нам не мешает.
Здесь предо мной рассыпьте вашу жатву.
Одна из девушек (высыпая свою корзину)
Мать, посмотри, я нарвала все это.
Вторая девушка (делая то же самое)
Охапку эту — я.
Третья девушка
Вот эту — я.
Четвертая девушка
А я вот эту, что весны пышнее.
Верховная жрица
Тут больше роз, чем на гиметских склонах![55]
Диана, не запомнит твой народ
Дня достославней и благословенней.
И матери и дочери дары
Приносят мне, но знаю я, чьи лучше, —
Двойная роскошь взор мой не слепит.
Как! Это все, что вы собрали, дети?
Первая девушка
Да, это все, что мы найти сумели.
Верховная жрица
Ну, значит, матери прилежней вас.
Вторая девушка
Святая жрица, на полях окрестных
Брать пленных легче, чем срывать цветы.
Стоят густые толпы юных греков
По всем холмам, как спелые хлеба,
Серпа проворной жницы ожидая,
В то время как цветут в ущельях розы
Так скудно и так труден доступ к ним,
Что легче, чем сквозь их шипы пробраться,
Путь проложить себе сквозь стену копий.
Взгляни сама, что с пальцами моими!
Третья девушка
Рискнула я взобраться на скалу,
Чтоб там сорвать единственную розу —
Вернее, бледный и едва заметный
В темно-зеленой чашечке бутон,
Раскрыться для влюбленных не успевший.
Я все же сорвала его, споткнулась
И в пропасть рухнула. Мне показалось,
Что смертный мрак меня уже объял,
Но счастьем было для меня паденье:
Цвел под скалой куст роз — такой, что их
На дюжину побед бы нам хватило.
Четвертая девушка
Тебе я лишь одну, святая жрица,
Всего одну лишь розу принесла,
Зато такую, что она достойна —
Взгляни же! — увенчать чело царя.
Пентесилея, победив Ахилла, —
И та себе иной не пожелает.
Верховная жрица
Ну что ж, когда она его сразит,
Ты поднесешь ей царственную розу,
А до тех пор побереги цветок.
Первая девушка
Когда под звон кимвалов[56] в битву снова
Помчатся амазонки, с ними вместе
Позволь идти и нам, но не затем,
Чтобы победу матерей украсить,
Сбирая розы и венки сплетая.
Смотри, моя рука уже умеет
Владеть пращой и дротик в цель метать,
А потому венок мне тоже нужен, —
И пусть робеть не вздумает в бою
Тот юноша, в кого мой лук направлен.
Верховная жрица
Ты так считаешь? Что ж, тебе я верю.
Раз на челе его ты розы видишь,
То будущей весной, когда они
Вновь зацветут, в бою найдешь его ты.
Теперь же вам пора плести венки —
Ведь ваших матерей торопит радость.
Девушки (перебивая друг друга)
За дело! Ну, кто с кем? Живей, подруги!
Первая девушка (второй)
Я — с Главкотоей.
Третья девушка (четвертой)
С Хармионой — я.
Рассаживаются попарно.
Первая девушка
Сплетем венок Орнитии, чей пленник —
Альцест могучий в шлеме пышногривом.
Третья девушка
А мы — сестре, Партенионе. Ею
Взят Атеней с Медузой[57] на щите.
Верховная жрица (вооруженным амазонкам)
Что ж вы беспомощно стоите, девы?
Иль вы гостей развеселить не в силах?
Иль я должна любви вас обучать?
Скажите им приветливое слово.
Спросите их, сраженьем изнуренных,
Что нужно им, чего они хотят.
Первая амазонка
Они твердят: «Нам ничего не надо».
Вторая амазонка
Они на нас рассержены.
Третья амазонка
Упрямцы,
Чуть к ним подходим мы, нам кажут спину.
Верховная жрица
Пусть сердятся, а вы должны суметь
Их умягчить. Зачем иначе было
Брать верх над ними в беспощадной сече?
Скажите им, что́ ждет их, что́ утешит,
И станут поприветливей они.
Первая амазонка (одному из пленных греков)
О юноша, не хочешь ли на мягкий
Ковер прилечь? Иль из цветов весенних
Под сенью лавров ложе приготовить
Я для тебя, усталого, должна?
Вторая амазонка (другому греку)
Не хочешь ли, чтоб с ключевой водой
Я ароматы Персии смешала
И ноги пыльные тебе омыла?