Пенни Николс ищет улики (СИ) - Страница 23
"Это Джерри Берроуз! - сразу узнала она. - Теперь я понимаю, в качестве кого он нанят Браннером!"
Служащий вернулся с деньгами для водителя и для нее. Он заметил, что она сняла крышку радиатора.
- Нужна вода? - спросил он приятным голосом.
- Если можно, - пробормотала Пенни.
При звуке ее голоса, Джерри Берроуз повернулся, но увидел только ее спину. Ничего не заподозрив, он забрался в кабину грузовика.
Служащий заглянул в радиатор ее машины.
- Он полон, - сообщил он.
- Кажется, да, - с застенчивой улыбкой сказала Пенни. - Наверное, я выгляжу глупо...
Она села в машину, но, прежде чем завести мотор, некоторое время выжидала. Она не хотела уезжать с автозаправки раньше Джерри Берроуза.
"Мне нужно выяснить, что он собирается делать с украденными колесами, прежде чем вернуться домой", - решительно сказала она себе.
После показавшейся бесконечной задержки, мальчик завел грузовик и выехал с заправки. Пенни выждала еще несколько минут, а затем последовала за ним.
Некоторое время они двигались по широкой автомагистрали, затем грузовик свернул на грунтовую дорогу, петлявшую между низкими холмами. Несколько раз Пенни была вынуждена остановиться и ждать возле обочины, чтобы слишком не приблизиться к грузовику.
Вскоре дорога углубилась в густой лес. Фермерских домов стало меньше, они встречались все реже. Через некоторое время они миновали реку, а прямо за ней Пенни заметила странное деревянное сооружение, напоминавшее перестроенную лесопилку.
Грузовик свернул на узкую подъездную дорожку, ведущую к старому зданию. Пенни решила не следовать за ним, опасаясь быть обнаруженной. Она остановила машину позади кустарника, росшего у дороги. С тех пор, как они свернули с главной автомагистрали, она ни разу не включала фары.
Грузовик подъехал к лесопилке. Пенни услышала рев двигателя и увидела свет фар. Затем огни погасли, двигатель смолк.
"Он заехал в здание, - решила она. - Если я не смогу в него проникнуть, то никогда не узнаю, что происходит".
Некоторое время она колебалась, но, в конце концов, любопытство пересилило страх. Она вышла из машины и незаметно направилась к лесопилке.
ГЛАВА XVIII. НА СТАРОЙ ЛЕСОПИЛКЕ
Стоя снаружи, Пенни не могла сказать, используется ли старая лесопилка в настоящее время. Она была окружена разросшимися деревьями и кустарником, делавшими ее невидимой от дороги. Трещины между досок были тщательно заделаны, так что сквозь них не пробивался ни единый лучик света.
Скрываясь за кустами, Пенни подобралась к зданию. Она не видела других дверей, кроме главных, через которые въехал грузовик. Только спустя пару минут она заметила маленькое окошко в задней части, на высоте, превышавшей ее рост.
"Если мне удастся заглянуть в него, я увижу, что происходит внутри", - подумала она.
Но, даже встав на цыпочки, она не смогла дотянуться до окна. Спустившись к реке, она нашла старый оранжевый ящик, валявшийся на берегу. Вернувшись с ним обратно к окну, она поставила его и взобралась.
Девушка заглянула в окошко. За ним находилась маленькая, темная, пустая комната, но далее можно было рассмотреть несколько двигавшихся мужчин. Было невозможно понять, что они делают.
Подумав, что, возможно, ей удастся подслушать их разговор, она попыталась поднять раму. К ее удивлению, та легко подалась.
Но она услышала только низкий шум голосов. Ни одного слова нельзя было различить.
"С таким же успехом, я могла бы находиться за миллион миль отсюда, - сказала она себе. - Нужно попробовать забраться внутрь".
Пенни унаследовала от своего отца то, что она редко испытывала чувство страха. Она хорошо знала, как рискует, если проберется в здание, но если она хочет узнать то, что поможет мистеру Николсу разоблачить шайку, обкрадывающую автомобили, она должна быть мужественной.
Ловкая от природы, Пенни подтянулась к окну. Мгновение колебалась, а затем залезла внутрь лесопилки.
Сделав несколько шагов, вернулась и закрыла окно. Хотя это и отрезало ей путь к бегству, она понимала, что открытое окно выдаст ее присутствие, если кто-то обратит на него внимание.
Она осторожно подошла к выходу в главное помещение, откуда доносился низкий шум голосов. Спрятавшись позади высокого штабеля старых досок, она осторожно выглянула.
Грузовик стоял возле одной из стен. Несколько мужчин занимались разгрузкой колес. Пенни сразу узнала того, кто руководил ими. Это был Рэп Молберг.
- Живее! - поторапливал он. - Мы не можем торчать здесь всю ночь.
Колеса, одно за другим, были сняты с грузовика, после чего мужчины, - их было шестеро, - взяли инструменты и стали заменять серийные номера другими. Пенни внимательно смотрела, стараясь ничего не упустить.
Затем она заметила Джерри Берроуза, пригнавшего грузовик на лесопилку. Он сидел поодаль и, видимо, не интересовался происходящим.
Где-то в здании зазвонил телефон. Когда один из мужчин направился к нему, Пенни сжалась за штабелем досок. Он прошел так близко от нее, что она могла бы дотронуться до него рукой.
Мужчина вошел в небольшой кабинет, поднял трубку и ответил. Пенни не смогла различить, что он говорил; вскоре он вернулся к остальным.
- Это большой босс, - сообщил он Рэпу Молбергу. - Он звонил из центра Сомма.
- Что он там делает? - раздраженно сказал тот. - Или он думает, что нам самим придется все это расхлебывать?
- Он едет сюда, - ответил мужчина. - Он говорит, что точно знает - Кристофер Николс обнаружил наше укрытие.
- Этот сыщик! - прорычал Молберг. - Я должен был догадаться, что он что-то замышляет. Слишком неожиданно он покинул город.
- Копы могут быть здесь с минуты на минуту.
- Тогда убираемся отсюда, и заметаем следы! - отдал приказ Молберг. - Быстрей, ребята!
Все зашевелились, кроме Джерри Берроуза.
- Эй, ты! - сердито крикнул Рэп. - Сейчас не время прохлаждаться!
- Я согласился пригнать вам грузовик, но не собираюсь помогать вам прятать колеса и помогать с воровством! - заявил мальчик. - Я устал, с меня хватит.
- А, так ты устал? - с насмешкой сказал один из мужчин. - Ты завяз в этом деле по уши, как и мы, и если мы отправимся в тюрьму, ты отправишься вместе с нами! Приступай к работе, или я...
Угроза осталась невысказанной, поскольку в этот момент где-то снаружи здания раздался звук автомобильного двигателя. Все застыли и прислушались. Молберг бросил инструменты и приник глазом к крошечному отверстию в стене.
- Все в порядке, - с облегчением выдохнул он. - Это босс. Он, должно быть, направился сюда сразу из центра Сомма.
Широкие двери распахнулись, пропуская машину. Из нее вышел Джордж Браннер.
- Не стоит тратить время, - коротко сказал он. - Грузите колеса, и уезжайте отсюда!
- Но мы еще не закончили менять номера, - возразил Молберг.
- Здесь нельзя оставаться. Нужно покинуть это место до того, как сюда доберется полиция.
Колеса стали быстро грузить в грузовик. Браннер повернулся к Джерри Берроузу.
- Садись за руль! - приказал он. - Ты едешь с нами!
Мальчик остался неподвижен.
- Ты слышал? - рявкнул Браннер.
- Слышал, - спокойно ответил Джерри, - но я больше никуда не поведу этот грузовик. Я больше на вас не работаю!
- Посмотрим! - Браннер с угрожающим видом направился к нему.
Мальчик заметно испугался, но встал.
- Я подумал и решил, - сказал он, - что предпочту попасть в тюрьму, чем продолжать работать на вас. Это был мой последний грузовик с крадеными колесами!
Браннер грубо схватил его за плечо.
- Глупец! - усмехнулся он. - Но я знаю, как с тобой поступить. Твой отец узнает, что его сын - вор! Как тебе это понравится?
Мальчик побледнел. В свете факелов, он казался призраком.