Парк-авеню, 79 (ЛП) - Страница 47
Мария разочарованно протянула:
– А-а-а.
Проехавшая мимо полицейская машина осветила нас фарами, и я с трудом поборол желание закрыть лицо рукой. Потом повернулся к ней:
– Согласись, это был сумасшедший поступок.
– Я люблю сумасшедшие поступки.
– А я – нет. В этом всегда была разница между нами.
В ее голосе появились холодные нотки:
– Не читай мне нотаций, Майк. За последние недели я наслушалась их предостаточно.
Я пристально посмотрел на нее.
– Но почему, Мария? Почему ты это сделала?
Не отводя взгляда, она пожала плечами:
– Так вышло.
– Но почему именно у нас, а не у каких-то других людей?
Я не дождался ответа и, нагнувшись, резко повернул ключ зажигания.
– Поехали!
Она послушно тронула машину с места и выехала на середину улицы.
– Куда?
– Высади меня на углу Бродвея, там я смогу взять такси.
– Хорошо.
Мы домчались в одно мгновение. Мария притормозила у тротуара, и я уже собрался открыть дверцу, когда она заговорила. Яркий неоновый свет из витрины большого магазина на углу вырвал из темноты ее удивительные черты: высокие нежные скулы, большой рот, точеные ноздри.
– Больше всего на свете мне бы хотелось, чтобы это произошло не с нами, а с другими людьми, Майк.
В груди заныла прежняя боль, я резко бросил:
– Теперь уже ничего не изменишь.
Мария сделала глубокий вдох, словно собралась прыгнуть в воду:
– Если бы не одно обстоятельство...
– Какое обстоятельство?
Она порывисто подалась вперед и, скользнув губами по моей щеке, прошептала:
– Я люблю тебя, Майк. Любила всегда, что бы ни происходило, только поняла это слишком поздно.
Мотор взревел, машина унеслась в темноту. Последний раз на повороте мигнули красные огоньки, и она исчезла.
Все еще чувствуя скользящее прикосновение теплых губ и дыша ароматом ее духов, я пошел к стоянке такси. Мысли путались. Эту женщину невозможно понять. Сплошные противоречия.
В памяти ожил чудесный день – самый счастливый день моей жизни. Мы провели его вместе, и Мария принадлежала мне. Только мне. Почему она тогда ушла с Россом? Это было давно, еще во время войны. Я задумчиво потер изуродованную переносицу – ее сломал Росс. Самого его уже нет в живых. Вообще, с тех времен ничего не осталось. Кроме одного – моей любви к ней.
Книга III
Мэриен
1
Когда Генри Вито стремительно влетел в свой кабинет, чистильщик обуви уже сидел на привычном месте возле стола. Адвокат швырнул пальто на низкий кожаный диван, плюхнулся в кресло и выставил чистильщику правую ногу.
– Доброе утро, Тони.
Мальчик перебросил из руки в руку бархотку:
– Доброе утро, синьор Вито.
Генри быстро просмотрел стопку газет на столе. Заголовки те же, что и вчера: немцы либо отступают, либо наступают. Всю весну 1943 года пресса была занята освещением боевых действий в Северной Африке. Газеты полетели в мусорную корзину. Настала очередь утренней почты. Тоже ничего интересного. Почувствовав легкое постукивание щетки по ботинку, Вито сменил ногу и выглянул в окно.
По другую сторону улицы за еще голым парком виднелось серое здание Криминального суда. Сейчас Генри чувствовал себя гладиатором, смотрящим на арену. Это чувство было ему знакомо с детства, прошедшего на окраине Нью-Йорка в кварталах Маленькой Италии. Уже тогда его подмывало померяться силами с властями, но просто нарушать законы Генри не собирался, поскольку для этого не требовалось ни таланта, ни гибких мозгов. Вито избрал для себя доходное поприще адвоката, на котором всеми правдами и неправдами спасал преступников от наказания, глумясь над правосудием и справедливостью. Постукивание по другому ботинку означало, что обувь начищена. Вито бросил мальчишке монету в четверть доллара и повернулся к столу. Тут же зазвонил телефон, адвокат поднял трубку. Секретарша сообщила из приемной:
– Сэр, вас хочет видеть мисс Мэриен Флад.
Это имя ему ничего не говорило.
– Что ей надо?
– Клиентка. По рекомендации.
– Кто рекомендовал?
– Она сказала, что все объяснит вам лично. Просила передать что платит вперед и наличными.
Вито ухмыльнулся. Кто бы ни была эта женщина, правила игры она знает.
– Проси.
Через мгновение дверь открылась и появилась секретарша, за которой следовала молодая женщина. Вито поднялся навстречу. Секретарша представила их друг другу:
– Мистер Вито. Мэриен Флад.
Молодая женщина подошла к нему и протянула руку. Он пожал ее. Рукопожатие было твердым и небрежным, как у мужчины, однако какие-то электрические флюиды сразу давали знать, что это женщина. Она произнесла низким приятным голосом:
– Господин Вито, спасибо за то, что вы согласились принять меня.
Генри указал на стул перед столом:
– Рад вас видеть. Садитесь, пожалуйста.
Секретарша подхватила с дивана его скомканное пальто и тихо вышла.
Вито внимательно посмотрел на посетительницу.
Легкий твидовый костюм и в тон ему пальто. Из-под жакета выглядывает белая шелковая блузка. Красивые руки. Никаких украшений, никакой косметики. Только чуть-чуть губной помады. Глаза огромные, широко расставленные, темно-карие, почти черные. Из-под мягкого кремового берета выбилась прядь светлых волос.
Вито гордился своим умением быстро оценить клиента. По всему видно, девушка получила хорошее воспитание. Наверняка пришла поговорить о каком-нибудь незадачливом родственнике. Такие дела сулили большие деньги, поэтому адвокат с удовольствием за них брался. Он улыбнулся:
– Чем могу быть вам полезен, мисс Флад?
Клиентка спокойно открыла сумочку, вынула сигарету, подождала, пока он поднесет ей огонь. Вито щелкнул зажигалкой, окончательно убедившись в правильности своих догадок. Только девушки из хороших семей умеют так царственно ждать. Она спокойно затянулась и мягко произнесла:
– Мне сказали, что вы хороший адвокат, мистер Вито. Лучший в Нью-Йорке.
Генри подавил самодовольную улыбку:
– Весьма польщен, мисс Флад, но, боюсь, это не совсем верно. Я лишь добросовестно помогаю своим клиентам и делаю для них все, что могу.
Темные глаза девушки блеснули улыбкой.
– Не сомневаюсь, что вы можете гораздо больше, чем другие.
Услышав иронию в ее голосе. Вито рассвирепел. Он не потерпит насмешек от этой светской бабенки! В его бархатном баритоне появились ледяные нотки:
– Я вкладываю в свое дело очень много сил, мисс Флад.
Девушка не отвела взгляда, но в глазах ее уже не было ни смешинки:
– Вот поэтому я к вам и пришла, мистер Вито. Я нуждаюсь в адвокате и хотела бы иметь самого лучшего.
– А в чем дело?
– Сегодня утром мне позвонил один из друзей. Подписан ордер на мой арест. Боюсь, что к вечеру я уже буду в тюрьме.
Вито был поражен:
– Вас собираются арестовать? По какому обвинению?
По-прежнему глядя ему в лицо, она ровно и бесстрастно проговорила:
– Кража в особо крупных размерах после совершения акта проституции.
На мгновение у Генри отнялся язык, а когда вернулся дар речи, он сумел лишь выдавить:
– Что? Что вы сказали?
По-видимому, его растерянность развеселила девушку. Улыбаясь, она повторила обвинение и добавила:
– Вот поэтому я обратилась именно к вам.
Никогда еще Вито так не ошибался в оценке клиента. Он достал сигару, откусил кончик, поднес зажженную деревянную спичку, тщательно раскурил сигару и положил спичку в пепельницу. Только после этого он пришел в себя и бесцветным голосом произнес:
– Расскажите, что произошло.
– Вчера около одиннадцати вечера я зашла в бар «Шерри» выпить перед сном рюмочку-другую. Тут появился этот человек. Он был сильно навеселе и все пытался меня угостить. Хвалился кучей денег и в доказательство показал толстую пачку банкнот. Мы выпили несколько рюмок, затем отправились ко мне и еще добавили. Он ушел около половины пятого утра. Дал двадцать долларов, а я поцеловала его на прощанье. Вот и все.