Падение Икара. Том 2 (СИ) - Страница 187
— Я просто рада, что ты вернулся домой живой и относительно здоровый. — Под конец своей речи тепло улыбнулась женщина, ласково пригладив мои волосы. — Расскажешь мне о том, что там произошло?
— Хорошо, многое из услышанного в будущем тебе может, откровенно говоря, не понравиться. — Предупреждаю заранее, слегка сгущая краски.
— А-чан. — Требовательно взглянула на меня Мичико, сложив руки перед грудью.
— Только обещай мне не драться хорошо? — Глаза собеседницы после моих слов подозрительно сверкнули и ушли в сторону, дав мне понять, что всё зависит лишь от меня самого. Видимо, я довёл до точки кипения не только Киви, но ещё и других близких мне людей.
Подавив в себе желание, требующее оттянуть неприятный разговор ещё на несколько лишних мгновений, я с превеликим сожалением начал рассказывать тёте обо всех своих приключениях, в которые мы с Рейчем понадеявшись на великий русский «авось прокатит» втянулись. Под конец моей импровизированной истории, где я нарочно старался умолчать многие нелицеприятные факты моего пребывания в комплексе, меня смерили подозрительным взглядом, а потом неожиданно для меня самого кулак женщины плавно опустился на мою макушку и ощутимо меня стукнул. Усиленные мышцы Мичико смогли доставить мне небольшой дискомфорт, что не укрылось от её до жути довольного лица.
— Это за то, что ты врёшь мне прямо в глаза. — Упрямо заявила собеседница, нанося мне ещё один удар. — А это, за всё остальное. — Сурово припечатала черноволосая японка, смотря на моё недовольное лицо.
— Спелись, значит. — Невольно вырвалось из меня, пока я смотрел на пытающуюся скрыть веселье в глубине своих глаз Сандерсон.
— Ты чем-то недоволен А-чан?
— Степень моего довольства вы видите сейчас на моём лице уважаемая тётя, но до вашего сведения я донесу лишь то, что «виноват, исправлюсь». — Перехожу на японский язык, добавив своим словам щепотку нелюбимого моей родственницей официоза и капельку патетичности.
— Выпендрёжник. — Подытожила общее мнение обо мне Мичико, закатив свои глаза к потолку.
На её слова мне осталось лишь виновато пожать плечами, под конец не выдержав и заливисто рассмеявшись, утирая с глаз выступившие слёзы. Арасака в этом плане от меня недалеко ушла, поддерживая небольшую семейную идиллию, возникшую между нами, а также двумя подсматривающими за нами беловолосыми макушками, которые были до жути любопытны. Бросив короткий взгляд в их сторону, я весело им подмигнул, тут же получая в ответ довольно забавную реакцию смущения на их лицах.
— Помнится, ты предлагала мне немного отдохнуть вместе с семьей? — Вновь перевожу взгляд на всё ещё тихо посмеивающуюся брюнетку. — Так вот, предложение ещё в силе?
— Конечно. — Согласно кивнула головой Сандерсон.
— Тогда как насчёт того, чтобы нам всем вместе этой осенью провести месяц на тропическом острове, подальше от городской суеты, корпораций и всего остального с ними связанного?
— Звучит очень заманчиво. Когда? — Приложила пальчик к губам Мичико, обдумывая мои слова.
— В конце сентября. У меня осталась ещё парочка нерешенных дел, — после этих слов взгляд женщины вновь посмурнел, из-за чего я поспешил развеять возникшее недопонимание, — больше никаких опасных авантюр, честно.
— Ладно, поверю тебе, но лишь в этот раз. — Пригрозила мне рукой черноволосая японка, грозно нависнув над моим телом, добавляя всей ситуации немного наигранной комичности.
— Спасибо за доверие. К-хм, а вы молодые леди, раз уж имели честь подслушивать нас, то позовите остальных, будем обсуждать наш будущий отпуск. — Нарочито громко обращаюсь к парочке свидетелей нашей «приватной» беседы, слыша в ответ тихое «Ой» и «Сейчас». Мичико же только тихо посмеивалась, по всей видимости, изначально зная о том, что за нами подглядывали.
— Ты будешь хорошим отцом.
— Не говори столь смущающих вещей тётя.
— Неужели моего милого мальчика можно смутить чем-то подобным. — Добавила в голос немного наигранности женщина.
— Я задумаюсь об этом позже, но не сейчас.
— Время летит незаметно Акира-кун, смотри не упусти его.
— Знаю…
24 августа 2069 года
Токио — Б юро технологичных разработок компании Арасака
Отодвинув планшет в сторону, Хелльман тяжело вздохнул, массируя уставшие за время затяжной работы глаза. Бросив мелкий взгляд в окно, мужчина недовольно скривился, отмечая, что сегодня ему пришлось задержаться несколько дольше положенного срока. Недавние успехи в проекте «Душа» сильно продвинули изучение оцифрованных личностей, но вместе с этим часы, проведенные за работой, также увеличились. Одна из ведущих специалистов в изучении «Душегуба», являющаяся по совместительству родной дочерью Сабуро Ханако Арасака хочет как можно скорее завершить первую стадию переноса личности в иную среду бытия. Сейчас они научились ограниченно на неё влиять и даже вести непродолжительные беседы, основанные на перенесенных воспоминаниях реципиента, но пройти дальше этой отметки пока не удавалось, по крайней мере, до начала прошлой недели.
Вновь бросив мелкий взгляд на экран голографического проектора, установленного в дальней части рабочего кабинета, Андерс ещё раз сверился с текущими показателями и, внеся последние известные правки, наконец-то завершил столь нудную, а главное утомительную работу, с наслаждением откидываясь на спинку своего стула. Некоторые обязательные протоколы информационной безопасности накладывали свои опечатки на скорость работы, но по правде говоря, будь у блондина возможность как-то на это повлиять, он бы не стал ничего делать. Хелльман слишком хорошо знал, какова цена чужим секретам и даже он признавал тот факт, что его вполне можно купить. Вопрос лишь в цене и обстоятельствах, при которых может произойти его возможная игра на две стороны. В конце концов, большинство современных людей всегда ищут место, где им готовы предложить более комфортные условия труда и он не был исключением из общих правил.
— Мистер Хелльман, вас желает навестить Ханако Арасака. Примерное время прибытия, пять минут. — Раздался голос искусственного интеллекта комплекса, вырывая мужчину из своих фантазиях о бокале хорошего шампанского в руках за ознакомлением опубликованной недавно диссертации одного ученого из Китая. По мнению самого руководителя проекта «Душа», он был достаточно способным малым.
По крайней мере, все те, кто когда-то имели честь работать с именитым в узких кругах профессором Омадой Кушинада, были далеко не самыми заурядными личностями. Жаль, что этот человек бесследно пропал несколько лет назад и больше никто его не видел. Быть у всех на слуху даже в хорошем смысле не всегда бывает безопасно. Вполне возможен тот факт, что он перешел дорогу какому-нибудь опасному человеку и его закономерно устранили или же имеет место быть внутренняя грызня за самое рыбное место, но в целом Андерса совершенно не волновало, от чего конкретно мог пострадать данный человек. Только небольшая толика внутреннего сожаления говорила в нём о том, что смерть такого человека большая утрата для науки и мира в целом.
— Хелльман-сан, я могу войти? — Спустя ровно пять минут раздался стук в дверь.
— «Идеально педантична, как и всегда». — Внутренне усмехнулся мужчина, с неохотой вставая со своего кресла. — Не смею вас задерживать Ханако-сан. — Ответил блондин, снимая блокировку с двери в свой кабинет и впуская гостью внутрь. — Позвольте узнать, для чего вы хотели меня навестить в столь, — неопределенно помахал рукой ученый, стараясь подобрать более подходящие слова, — поздний час. — Под конец фразы Андерс рефлекторно поправил очки, смотря прямо в лицо принявшей деловую позу женщине.
— Я очень ценю тот факт, что вы столь усердно трудитесь над данным проектом и мне бы хотелось лично выразить вам свою признательность. — Коротко склонила голову японка, вызвав у своего собеседника сильное чувство удивления, которое он всеми силами старался скрыть.