Падение царского режима. Том 7 - Страница 178

Изменить размер шрифта:

«Алакаев, член не помню какого уездного суда Витебской губернии». – Алкалаев-Калагеоргий – уездный член Вит. окр. суда; уездных судов в Витебск. губ. не было.

«Ивана Григорьевича» – Щегловитова.

«coup de foudre» – удар грома.

«Фененко; он производил сначала участковое, потом было произведено закрытое». – Не понятно. Следствие по д. об убийстве Ющинского производил сначала участковый следователь, а затем, когда этому делу был приписан характер ритуального, следствие было передано следов. по важн. делам Фененко. Как то, так и другое (как и вообще всякое предварит. следствие), были закрытыми, т.-е. добытые ими данные не подлежали по закону оглашению.

Примечания редактора fb2-издания

«Самым безнадежным был путь по составлению сводной ведомости, заключавший одни только фамилии» – Вероятно ошибка. Очевидно, что одни фамилии содержал не путь, а ведомость. Следовательно, должно быть «заключавшей». – Прим. В.М.

Дата допроса не указана. В оглавлении тома на странице 477, а также во вступлении – "К седьмому тому" – указана дата 4 сентября. – Прим. В.М.

В оригинале точки используются в качестве элемента оформления – они заполняют строку до конца и полностью – следующую строку. – Прим. В.М.

Номера страниц и строк относятся к бумажному оригиналу, в электронной версии страницы и строки нумеруются на каждом устройстве по-своему в зависимости от установленного/выбранного размера экрана и текстового поля, размера шрифта и т.д. – Прим. В.М.

Некоторые сокращения, применяемые в указателе имён:

св. е. в. – свиты его величества

уч. прав. – училище правоведения

и. д. – исполняющий должность

кл. гимн. – классическая гимназия

орд. проф. – ординарный профессор

корнет. – корнетом

Прим. В.М.

«Старин. прибалт., двор.» – Вероятно имеется в виду «Старинного прибалтийского рода, дворянин.». – Прим. В.М.

«гр., ген., адъют.,» – Вероятно, должно быть «гр., ген.-адъют.,» – Прим. В.М.

«были подвергнуты, по его распоряжению, телесному наказанию» – В оригинале: «были подвергнуты, по его распоряжению телесному наказанию» – Прим. В.М.

«подал прошение об отставке и был уволен 10 февр.» – В оригинале: «подал прошение об отставке был и уволен. 10 февр.» – Прим. В.М.

«и, после убийства Столыпина, был привлечен» – В оригинале: «и после убийства Столыпина, был привлечен» – Прим. В.М.

«согласно заключенного ими письм. условию» – Вероятно, ошибка. Должно быть «согласно заключенному ими письм. условию» либо (такое управление также встречается в тексте) «согласно заключенного ими письм. условия» – Прим. В.М.

«С 30 янв. 1914 по 20 янв. 1914» – Так в оригинале. – Прим. В.М.

В оригинале: «чин. особ. поруч. при мин. вн. I, 64,» – Прим. В.М.

Ссылки на страницы в оригинале отсутствуют. – Прим. В.М.

В оригинале: «5 мая 1197» – Прим. В.М.

«Рипсом» – или «Ринсом». В скане неразборчиво. – Прим. В.М.

«и гимн. пр. Е. М. Ольденбургского» – Видимо, ошибка. Существовала гимназия принцессы Е. М. Ольденбургской, кроме того, в династии не было принца Е. М. Ольденбургского. – Прим. В.М.

«священно-сингел Черногорск. митрополит.» – Вероятно, пропущена запятая либо точка перед словом «Черногорск.» либо после него. – Прим. В.М.

«К. И. Месаксуди н-ки» – «К. И. Мескасуди наследники». – Прим. В.М.

«1908 1915 пом. Моск. градонач.,» – пропущена запятая либо дефис. – Прим. В.М.

«исключен, по постановлению» – В оригинале: «исключен по постановлению» – Прим. В.М.

«По суд. вед. с 1887 – 1906-1911» – В оригинале: «По суд. вед. с 1887—1906—1911», так что не исключается и вариант «По суд. вед. с 1887-1906 – 1911», так как в указателе имён встречаются подобные конструкции: «По суд. вед. с» и дальше идёт диапазон годов. – Прим. В.М.

«Салтыково» – или «Салгыково». – Прим. В.М.

«1901-1906 пом. нач. военно-пех. канц. е. в., 1903 флиг.-адъют., 1906-1915 нач. воен.-пох. канц. е. в.;» – Видимо, в обоих случаях имеется в виду учреждённая в 1797 году "Военно-походная ЕИВ канцелярия". – Прим. В.М.

«1847 д. т. сов.,» – Пропущена запятая. Год, скорее всего, указывает дату рождения. – Прим. В.М.

«1805-1907» – так в оригинале. – Прим. В.М.

«отд. кор. жанд. в отставке б. нач. Моск.» – Пропущена запятая или две запятые. – Прим. В.М.

Ссылки на страницы в оригинале отсутствуют. – Прим. В.М.

Примечание попало сюда явно по ошибке, так как на странице 108 указанного текста нет. См. примечание к стр. 198. – Прим. В.М.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com