Отражение (СИ) - Страница 8

Изменить размер шрифта:

Увидев стоящего у ворот Мукуро, Катсу побледнел и рванул в обратную сторону, надеясь выйти через дыру в заборе на стадионе. Но, едва он вылез наружу, как увидел все того же Мукуро, невозмутимо разглядывающего его со стороны.

— Фуух… хааах… — тяжело отдышался Катсу, схватившись пальцами за металлическую сетку. — Ты… ты чего это… преследователь, что ли? — с опаской спросил он.

— Ты меня избегаешь? — подходя ближе, вопросом на вопрос ответил Рокудо. Катсу вздрогнул и отпрянул от него. — В чем дело?

— И ты еще спрашиваешь?! Что это было вообще там?

— Ты о чем?

Катсу уставился на него и снова отшатнулся, когда Мукуро шагнул к нему.

— Если ты подойдешь ближе, я… буду драться, — предупредил он, зажигая пламя и опасливо оглядываясь.

— Ты ведь не умеешь, — весело рассмеялся Мукуро и вдруг исчез. Катсу недоуменно огляделся и подскочил, когда на его плечи опустились руки. — И даже пламя мое почувствовать не смог. Расслабься, Кота, я ничего не собирался тебе делать тогда. — Он обошел его и наклонился, как совсем недавно у школьных ворот. Совсем близко, лицом к лицу. — Когда смотришь на тебя с такого близкого расстояния, твое сходство с отцом не так бросается в глаза, — улыбнулся он. — У тебя другие глаза.

— Другие?..

— Теплые. Добрые. Выразительные. Не как у механической куклы без тени эмоций.

— И… что ты… это как-то звучит устрашающе, — отвернулся Катсу, покраснев. — Ты как будто… не знаю… эээ…

— Заигрываю? — посмеялся Мукуро, прищурив глаза.

— Нет!.. То есть, да, немного похоже. В любом случае, это недопустимо. Ты хотел меня тренировать, да? — быстро перевел разговор Катсу. — Тогда давай, учи меня. Только без всяких этих твоих… шуток.

— Для начала я хотел бы пригласить тебя в гости к моим хорошим друзьям. Ты не против? Я с ними не виделся несколько лет.

— Друзьями? — обрадовался Катсу. У него самого приятелей было очень мало, ибо имидж не позволял, да и отец явно был против всяких низменных проявлений человеческих отношений. Юи не в счет. — У тебя много друзей?

— Не совсем. Но они надежные. Надеюсь, что ничего не изменилось с тех пор.

— Тогда пошли! — воскликнул Катсу, сразу же позабыв обо всех неприятных мелочах. — А ты думаешь, они меня нормально примут? Это же ваша компания.

— Не беспокойся. Если я тебя принял, то они и подавно.

Они сели в автобус, причем Катсу так восторгался этим, словно ему предложили лимузин. Он никогда не пользовался городским общественным транспортом: его либо всегда возил водитель его отца, либо он ходил пешком, что было все же чаще, потому что это, как говорил отец, укрепляет дисциплину и тренирует выносливость.

Но когда они вышли, настроение Катсу вдруг круто изменилось.

Это был не самый благополучный район города, где находились все злачные места города. Кажется, здесь даже жили якудза. Мнение о друзьях Мукуро сразу немного пошатнулось.

Дом, к которому они подошли, завернув в один из узких переулков, ничем не отличался от соседних: небольшой, с высоким забором, закрывающим доступ в частную жизнь жильцов, со сбившей черепицей на крыше и чуть облупленными окнами.

— Мукуро! — крикнул кто-то прямо с порога, когда они вошли в незапертую дверь, и на Мукуро налетел какой-то растрепанный мужик, повиснув на его шее и обхватив его ногами. Катсу побледнел, узнав в нем Джошиму — человека, которого он при первой встрече принял за плод запретной любви человека и животного. Впрочем, он оказался недалек от правды, хотя на деле все было гораздо печальнее.

— Кен, сколько раз повторять, что нельзя прыгать на людей, — попытался отцепить его Рокудо.

— Все думали, что ты нас кинул или помер, но только я верил в то, что ты вернешься! — радостно верещал Кен, так широко улыбаясь, что это даже выглядело страшно.

— Обманщик, ты-то и был уверен в том, что он умер, — оборвал его пламенную речь Чикуса, не решаясь обнять Мукуро. — Я рад, что вы вернулись… Мукуро-сама.

— Я тоже рад, Чикуса, спасибо.

— Эй-эй, а этот сопляк что тут забыл? — скривился Кен, обходя вокруг Катсу и сверля его подозрительным взглядом.

— За такие слова можно поплатиться переломанными костями, — сухо заметил Катсу, даже не глядя на него.

— Пф, тоже мне, важная птица, — поплевался Кен и отошел от него. — Он такой жуткий и мерзкий, прям копия Хибари, — шепнул он Мукуро, и тот удивленно вскинул брови. Неужели есть хоть один человек, который искренне считает, что у Катсу есть хоть какое-то сходство с Кеей? Чикуса покачал головой.

Несмотря на то, что прошло много времени и многие вещи изменились, одно осталось неизменным — Кен. И средний род не зря был употреблен в его сторону.

— Ты все еще не пьешь пиво? — спросил он, присаживаясь у холодильника и изучая его скудное содержимое. — Хром уехала за покупками, так что пока ничего больше нет.

Он стал выше, голос погрубел, да и мышечную массу он порядком набрал, но, черт возьми, характер у него остался все тот же. Наверняка потому он не мог похвастаться какими-нибудь отношениями с противоположным полом, и в Вонголе по-прежнему занимал одно из самых низших должностей, в отличие от Чикусы, у которого уже и невеста имелась и прочное место в мире мафии, насколько эти места вообще можно назвать прочными. Все взрослеют, а Кен остался в детстве. Вот уж кто цепляется за прошлое всеми силами, сам того не осознавая.

Катсу сел на краешек стула, явно чувствуя себя неловко в плохо знакомой компании. Кен бросал на него злобные взгляды, Чикуса изредка перебрасывался с ним ничего не значащими фразами, мало обращая на него внимания, а Мукуро сейчас больше был увлечен встречей со старыми товарищами, чем опекой над притащенным сюда ребенком.

-…и я ему врезал так сильно, что он перелетел двухметровый забор, — с гордостью закончил не особо интересный рассказ о своей жизни Кен и поставил на стол несколько банок пива. — Лови, Каки-пи, — бросил он одну Чикусе, и тот недовольно нахмурил брови.

— Я же просил больше меня так не называть.

— Зануда. А ты, Мукуро, как провел эти пять лет? Много мафиози прикокошил?

— Прикокошил? — заволновался Катсу, настороженно взглянув на Мукуро.

— Это в прошлом. Я уже давно с этим покончил, — успокоил его Рокудо, метнув на Кена предостерегающий взгляд, который тот, увы, не смог расшифровать. Или просто-напросто проигнорировал.

— Тебе какая разница, прыщ мелкий? — огрызнулся Кен. — Вали к своему папаше.

— Кен, успокойся. Катсу теперь со мной. В качестве ученика.

— Тебе яблокоголового не хватило? — проворчал Джошима, все же смягчившись. — И тот к Варии переметнулся, засранец.

— И слава богу, — тихо произнес Чикуса, и Мукуро рассмеялся, услышав его облегченный вздох.

В коридоре хлопнула дверь, и раздался досадливый голос Хром:

— Снова развел бардак, Кен? — Она вошла в столовую и замерла на пороге, увидев нежданного гостя. — Мукуро? Ааа… рада тебя видеть.

— А по лицу и не скажешь, — усмехнулся Рокудо, покручивая в руках вспотевшую баночку холодного пива, которое он никогда даже не пробовал.

Хром неловко улыбнулась и тут увидела Катсу, ерзающего на стуле в самом углу.

— Кота? Ты что тут делаешь? — удивилась она, отдавая полные пакеты с покупками подоспевшему к ней Чикусе. — Разве ты не должен быть дома?

— Я пойду домой тогда, когда посчитаю нужным, — недовольно отмахнулся тот. — Ты мне не нянька.

Хром взглянула на Мукуро, перевела взгляд обратно на Катсу и в замешательстве провела рукой по своим волосам, беспокойно хмуря брови.

— Кея знает, что ты здесь… с ним? — спросила она.

— Я вполне взрослый, чтобы не отчитываться перед отцом.

— Сопля мелкая! — прикрикнул Кен, почувствовав поддержку со стороны.

Хром достала мобильный.

— Я звоню Кее, он тебя заберет.

Катсу вскочил, мигом растеряв все свое чисто хибаревское очарование, и испуганно вытаращился на Хром, не зная, что сейчас ему делать. Мукуро вздохнул и, поднявшись, перехватил руку Хром, сжимающую трубку, и опустил ее, сбрасывая вызов.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com