Отражение (СИ) - Страница 72
— Тебе ведь нужно мое тело, так? — после непродолжительного молчания спросил Кея.
— Да, верно. Причем в прямом и переносном смысле.
Хибари отвернулся. Нет, он и не думал, что ему удастся отвертеться или Мукуро удовлетворится только тем, что с его помощью доберется до Савады. Не думал. Но надеялся.
— Почему я? — бормотал Катсу, прерывисто дыша и шумно хлюпая носом. Мукуро скосил на него раздраженный взгляд. — За что? — повторял он без конца и вдруг резко вскинулся, хватая его за полы рубашки. — Ты убил и Юи?! Отвечай мне!
— А ты не помнишь? — фыркнул он, пнув его под ребра и отряхиваясь. — Мы сделали это вместе. Как и с Хром.
Кея напряженно застыл. Он убивал и за меньшее. Все внутри восставало против, он на уровне инстинктов хотел его убить, но усилием воли заставляя себя стоять на месте.
— Не слушай его, — приказал он, но Катсу, кажется, его не услышал. Он потерянно смотрел на Мукуро. — Это его уловка, чтобы подавить сознание.
— Но зачем мне это, когда он уже в моем расположении? — Мукуро присел на корточки и взял его ладони в свои руки, легко преодолев яростно сопротивление. — Этими руками все сделано, — улыбнулся он.
— Нет… это ты! Я не мог… я… Хром была беременна. Я хотел, но не смог, я бы не стал ее… — Катсу снова почувствовал, как лязгают звенья их цепи, соединяясь вновь, и он увидел. Себя, идущего к Хром, ее заплаканное лицо и виноватую вымученную улыбку. Мукуро сказал, что она убила маму, и Катсу хотел отомстить, но… Хром была беременна, и он не смог, но… Он вздрогнул, потому что увидел продолжение, которого не помнил. Но это был не он. Или… — Ты заставил меня… — выдохнул он, падая на пол, и его замутило. То же с Юи: удивленный взгляд, ее сопротивление… Мукуро убил их обеих и сделал это его руками. — Нет! Это все ты! Я не хотел…
— Перестань, — процедил Хибари. — Я же сказал, чтобы ты не поддавался на его провокации.
— Отец, убей его… — словно не слыша его, сказал Катсу, скребя окровавленными пальцами по полу. — Пусть я умру, но я заберу его с собой. Убей его!
— Я не могу, — тихо ответил Кея. — Не могу.
Мукуро от удовольствия даже прикрыл глаза. Когда речь шла о вовлечении в план людей, все нужно было просчитать до малейших деталей, но даже в этом случае была опасность того, что все рухнет, словно карточный домик — человеческий фактор никогда нельзя было просто скидывать с весов. Но он все правильно рассчитал, все шло как по маслу, и даже незапланированные пункты его плана все равно послужили на благо делу.
Он поднялся на ноги и небрежно приобнял Хибари за плечи, проигнорировав, как тот ощутимо напрягся, заставляя себя невозмутимо стоять, а не бежать без оглядки куда подальше.
— Ты действительно стал очень сильным, — откровенно произнес Мукуро. — У тебя и впрямь безграничный потенциал. Признаю, что в открытом бою я бы проиграл тебе, но ведь битвы не всегда разрешаются грубой силой. — Он с нескрываемым довольством заглянул в мрачное лицо Кеи и тихо рассмеялся. — Я победил тебя восемнадцать лет назад, воспользовавшись твоей слабостью, и сейчас все повторилось. Это ведь и называют судьбой? Или злым роком — если тебе так будет спокойнее.
— Может быть, хватит уже чесать языком?
— Твоя правда, я сказал все, что хотел. — Он наклонил голову и коснулся губами его шеи. Хибари судорожно отдернулся. — И как это понимать? — нахмурился Мукуро, буквально впиваясь пальцами в его плечо.
— Не здесь, — отозвался Кея, не глядя на него, и Мукуро бросил быстрый взгляд на Катсу. Тот, похоже, только пришел в себя от бесконечных рыданий и с ужасом смотрел в их сторону, не в силах вымолвить и слова.
— Так ты печешься о своем сыночке? — протянул Мукуро, язвительно улыбаясь. — Ну, ты можешь не беспокоиться на его счет, в этом плане Катсу тебе перегнал. Даже может научить тебя многим… интересным вещам.
— Заткнись! — закричал на него Катсу. Невидимые путы врезались в кожу, тянули вниз, мешая вцепиться в горло человеку, ставшему вмиг ненавистным. Перед глазами плыла алая пелена, и кровь словно билась в жилах с удвоенной скоростью, настолько была велика его отчаянная злость. — Никогда не прощу тебя! — прошипел он в бессильном гневе. Стискивалась цепь, связующая его с Мукуро — цепь, которой он совсем недавно гордился и восхищался, — и все его жалкие потуги остались бесполезными, став лишь очередной демонстрацией того, насколько Мукуро серьезен в своих решениях и действиях.
— Не смущайся, нет ничего плохого в умении раздвигать ноги, мог бы поучить несговорчивого отца. Мне интересно, каково это: спать с убийцей своей матери?
— Перестань, — резко осадил его Кея, и его тон очень не пришелся по вкусу Мукуро.
— А ты попроси меня. Или, может, мне начать с него? — Мукуро дернул Катсу за шкирку, как какого-то котенка, и рванул воротник. Пуговицы запрыгали по полу, сыплясь с рубашки, и Катсу вцепился в его руку, сопротивляясь.
— Отпусти его, — шагнул к ним Хибари, привычно дергая рукой по направлению к тонфа.
— Это требование или смиренная просьба?
Хибари стиснул зубы и медленно выдохнул.
— Я… я прошу, отпусти его, — с огромным трудом выдавил он, прожигая его убийственным взглядом.
— Неубедительно, — пожал плечами Мукуро, наслаждаясь своей властью над, казалось бы, непокорным никому человеком, и кивнул на пол. — Может, встанешь на колени?
— Я же сказал, что ты получишь все, что хочешь, так что отпусти его, — процедил Хибари после долгого молчания.
Мукуро разжал пальцы, бросая Катсу, и вернулся к нему.
— Ничего, пока достаточно. Над послушанием мы еще поработаем, — пообещал он и пригласительным жестом указал на дверь. — Пройдем. У нас целая ночь и утро перед прибытием Савады, не хотелось бы провести это время впустую.
Хибари нерешительно замер, смотря в сторону выхода, и его нежелание следовать туда читалось на лице. Кое-как пересилив себя, он направился к двери, и Мукуро, обняв его за талию, двинулся вместе с ним.
— Отец… — горько выдохнул Катсу. Перед глазами так и вспыхивал момент, когда отца тошнило в кинотеатре Кокуе, как ему было дурно при одном только воспоминании, и теперь… — Отец, не идите, прошу.
— Просто сиди спокойно, Катсу, — на мгновение остановившись у порога, бросил через плечо Кея. — Все скоро закончится.
— Ну, на скоро я бы не рассчитывал, — посмеялся Мукуро и поднял руку в знак прощания. — Не скучай, Кота.
Дверь захлопнулась, оставляя Катсу в одиночестве.
Хибари медленно перевел дух, готовясь к самому страшному, и потянулся к карману. Мукуро его опередил, бесцеремонно залез в пиджак и вытянул пузырек с таблетками.
— Это тебе больше не понадобится, — хмыкнул он, выбрасывая его в строительный мусор. Кея не стал возражать, но он лишился последней точки опоры. Сам факт принятия антидепрессантов успокаивал его, а сейчас… Сейчас они были нужны как никогда раньше.
— Ведь можно обойтись без этого, — сказал он, цепляясь за любую возможность избежать воплощения в реальность своих ночных кошмаров. — Я нужен тебе, чтобы подобраться к Саваде, на том и сойдемся.
Мукуро ушам своим не верил. Что за нелепая попытка отбиться? Этого он никак не ожидал. Что только не вытворяют люди, попавшие в отчаянное положение.
— Надеюсь, ты сам понимаешь, какую чушь наплел. Конечно, я воспользуюсь твоим телом, чтобы уничтожить Саваду, но перед этим просто воспользуюсь. Кея, ты потерпел поражение, смирись с этим.
Хибари скосил на него ничего не выражающий взгляд.
— Пока я жив, я не проиграл, — ответил он, и Мукуро не сдержал восхищенного возгласа.
— Вот как! Я, вроде бы, знаю тебя едва ли не лучше себя и, судя по тому, что мой план сработал, действительно знаю очень и очень хорошо, но ты всегда умудряешься чем-то меня удивить. Мне это так нравится.
Они спустились вниз, в подвальное помещение, и с каждым шагом Кее становилось все более дурно. Мукуро буквально тянул его вперед, потому что на Хибари находило какое-то странное оцепенение. Ему не хотелось этого признавать, но он был близок к панике.