Отражение (СИ) - Страница 17

Изменить размер шрифта:

— Я с тобой на одной плоскости? Нет.

— Действительно, мы на одной плоскости с тобой уже достаточно провели времени, — хмыкнул Рокудо. — О, прости. Путь к изменению личности такой долгий и тяжелый, старые привычки сказываются.

— Такие как ты не меняются. И если ты пришел снова предлагать свою дружбу, то отвечу тем же, чем и множество раз прежде: «ни за что».

— Боже, ты такой трудный. И это притом, что с твоим сыном я уже подружился.

Хибари взглянул на него и отвел взгляд.

— Меня это не волнует. А теперь очисти территорию, пока не пришлось забрызгать здесь все твоей кровью.

Мукуро тяжело вздохнул и поднялся.

— Ты мог бы пойти навстречу, пока это еще возможно, — сказал он.

— Угрожаешь?

— Вовсе нет. Я имею в виду то, что я скоро оставлю попытки, и ты упустишь шанс.

— Горевать точно не буду.

Мукуро потянулся и улыбнулся. Да Кея едва сдерживается, чтобы не убить его. Наверняка сразу же побежит за своими антидепрессантами. Как приятно все-таки.

— Ладненько. Приятных тебе сновидений, Кея.

Хибари вернул на место барьер и вернулся в свою комнату. Ему хотелось, до жути хотелось забить до смерти этого ублюдка. Настолько сильно, что буквально сводило все мышцы. Он вынул из кармана пузырек с таблетками и долго смотрел на него, прежде чем снова сунуть за пазуху.

Нет, с него хватит.

========== Глава седьмая. Об уравновешенности и войне. ==========

Мукуро не появлялся уже третий день.

Сначала это даже немного радовало Катсу: ему нужно было время, чтобы обдумать тот непонятный поступок, который до сих пор бросал его в краску при воспоминании. Он, конечно, знал о людях нетрадиционной ориентации, но он и подумать не мог, что кто-то из его окружения может быть одни из них. Особенно Мукуро — весь такой мужественный и сильный; он будто родился для того, чтобы быть с какой-нибудь хрупкой девушкой. Вроде Хром.

— Отец, — позвал как-то утром Катсу, дожевав кусок омлета, — а если один мужчина целует другого — это плохо?

Хибари медленно отставил в сторону чашку с недопитым чаем и одарил сына неприязненным взглядом.

— И почему ты спрашиваешь? — голосом, не предвещающим ничего хорошего, поинтересовался он.

— Ну… — Катсу подавился и неловко откашлялся. Это ему даже помогло — пусть отец думает, что он покраснел от нехватки воздуха. — Эм…

— Перестань издавать нечленораздельные звуки, меня это раздражает.

— Извините, — выдавил он, уже жалея о своем вопросе. Хибари продолжал смотреть на него, ожидая ответа. — У меня есть друзья, и они… они стали встречаться. Вроде бы… Вот. Поэтому я и спросил. Они…

— А у тебя есть друзья? — перебил Кея. Катсу потупился и кивнул. Взаправду у него, кроме Юи, не было товарищей, но обидно было слышать такое от родного отца.

— Это отвратительно.

— То, что у меня есть друзья?

— То, что они слюнявят друг друга. Хотя и то, что у тебя есть друзья — тоже плохо. Сбиваться в толпы — удел слабых никчемных травоядных.

Отец всегда так говорил. Он был одинок, и его никто не любил, а его это вполне устраивало. Катсу хотел быть похожим на него, но он не хотел быть одиноким. И многие проблемы были именно из-за этого.

— Рокудо перестал тебя тренировать? — не скрывая довольства, спросил Хибари, аккуратно сложив палочки на опустевшую тарелку.

— Н…нет. Эм…

— Мне ударить тебя по губам? Хватит мямлить.

— Простите. Он просто немного занят… наверное… — Катсу отложил свои палочки, но они выпали из дрожащих рук на пол. Кея с отвращением хмыкнул и поднялся из-за стола. — Ах. Удачного дня, отец! — улыбнулся Катсу, быстро подобрав приборы.

— Удача для слабаков, — ответил Кея и вышел из столовой, поправляя на ходу галстук.

Настроение упало еще ниже. Допив чай, Катсу тоже собрался в школу.

Если Мукуро сегодня не придет за ним, то он сам к нему направится. Может быть, Мукуро просто обиделся из-за того, как он отреагировал на… поцелуй.

От одного воспоминания у него снова вспыхнуло лицо, и он зажмурился, шлепая себя ладонями по щекам. Хватит уже думать об этом!

Он выбежал из столовой и едва не столкнулся с Хром — она шла по коридору с пакетом в руках.

— Кота-кун, опаздываешь? — улыбнулась она, взъерошив волосы на его макушке. Катсу недовольно отмахнулся от нее и угрюмо поприветствовал. — Сегодня я приготовлю на обед твой любимый стейк.

— Ясно.

Хром рассмеялась.

— Посмотри на себя. С каждым днем становишься все больше похожим на своего папу.

Катсу даже немного проникся к ней чувствами после такой похвалы.

— Но не забывай о том, что ты и сам очень милый мальчик.

А вот теперь — нет.

— Я вовсе не милый! — выпалил он и, игнорируя ее извинения, вылетел на улицу прямо в домашних тапочках. Пройдя пару метров, он все же вернулся и тихо переобулся.

В школу он все-таки опаздывал.

***

Савада с какого-то перепугу решил провести внеплановое собрание, и Хибари сейчас шел к залу для совещаний вместо того, чтобы заниматься настоящими делами. Он не любил все эти разговоры — на собраниях был редким гостем, но сегодня Савада уж очень настаивал на его присутствии, да даже Рехея вызвал, хотя вот уже как полтора года не беспокоил его делами семьи.

Никак произошло что-то из ряда вон выходящее.

— Извините, вы ошиблись адресом, — тронул его кто-то за плечо. Один только голос уже действовал на нервы.

— Не прикасайся ко мне, Джессо, — невозмутимо продолжил путь Кея. Бьякуран хмыкнул и поравнялся с ним.

— Ты здесь такой редкий гость, что, увидев тебя, я подумал, что мои глаза меня обманывают.

— Зато ты здесь появляешься слишком часто.

— Я не виноват, что ваш маленький босс постоянно жаждет встреч со мной. Такое внимание ко мне очень утомляет, хотя я и весьма польщен. — Хибари никак не отреагировал на его слова, и Бьякуран ненадолго замолчал. — Слышал, Мукуро вернулся? И как? Ты же не встретил его с распростертыми объятиями?

— Если я когда-нибудь и раскрою объятия для него, то только для того, чтобы придушить, — поморщился Кея. Ему хотелось поскорее встретить Гокудеру или Ямамото — кого-нибудь, лишь бы отвязаться от Джессо. Но вскоре он пожалел о своем желании, потому что, завернув за угол, они наткнулись на Мукуро.

— Смотрите-ка, кто объявился, — усмехнулся Бьякуран, бегло оглядывая его с ног до головы. Мукуро улыбнулся ему и с куда более доброжелательным выражением лица взглянул на Хибари.

— Приятно вернуться к работе, — протянул он. Хибари обошел его и пошел дальше, надеясь, что теперь эти двое займутся друг другом — их стычки и словесные баттлы помнил чуть ли не каждый член Вонголы. — И тебе доброе утро, Кея.

— Ах, ты до сих пор вешаешься ему на шею — так мило.

— О, Джессо, а я тебя и не заметил, — удивленно распахнул глаза Мукуро. — Ты совсем не изменился. Только… — он придирчиво оглядел его, — на пару сантиметров усох, что ли?

— Каблуки поменьше надень, и все станет как прежде, — дружелюбно посоветовал Бьякуран. — Ты тоже не изменился, а я думал, что ты вернешься оборванным дервишем. Даже заготовил несколько оскорбительных шуток, но ты обманул все мои ожидания.

Хибари успел уйти достаточно далеко для того, чтобы оставалась возможность его догнать, поэтому путь они продолжили не торопясь.

— И как же ты все еще не нацепил на Хибари ошейник и не запер его в подвале? — усмехнулся Джессо, немного понизив голос. Мукуро вскинул брови — он и не думал, что этот тип осведомлен об их… непростых отношениях. — Оо, ты думал, что только Савада в курсе вашей маленькой печальной истории? Я же гуляю по параллельным мирам, так что знаю о вас больше, чем вы сами. И твои пристрастия мне прекрасно известны.

— Приятно знать, что во всех возможных мирах схожая ситуация.

— В некоторых из них Хибари жестоко и мучительно убивает тебя.

— Тоже неплохо.

Они дошли до зала, и Бьякуран тут же потерял интерес к нему. Савада ему нравился, видимо, гораздо больше.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com