Отравленное яблоко (СИ) - Страница 155

Изменить размер шрифта:

— А должен? — тихо ответил Лайт, беспомощно кутаясь в халат, чтобы защититься от колючего ветра.

Эл пожал плечами, избегая его взгляда:

— Ты родился здесь, в этом городе, — сказал Эл. — Ты безупречно знаешь японский, ты тут вырос и прожил всю жизнь. Здесь ты нашел Тетрадь Смерти, здесь убил свою первую жертву, здесь решил стать Кирой, здесь утянул за собой Амане Мису… Здесь я ушел вместе с тобой, Ягами Лайт. Этот город… столько всего хранит в себе.

Лайт принялся потирать руки и переминаться с ноги на ногу.

— Я думал, что это важно, — продолжал Эл. — Я имею в виду, когда проектировал это здание. Я думал, что Токио — важная локация для расследования, и что все условия должны быть соответствующими. Мне нужно было место для работы. С самого начала я понял, что Кира живет в районе Канто. После того, как этот факт был установлен, я бросил все ресурсы на строительство этой штаб-квартиры. Кто же знал, что все так закончится. Этот город важен для всех нас. Даже мои преемники приехали сюд… — Эл вдруг качнул головой. — Прости за бессмысленную болтовню. Пожалуйста, не чувствуй себя обязанным отвечать. На самом деле… Я просто хотел придти сюда еще раз… — он посмотрел на Лайта через плечо. — …С тобой.

Их взгляды встретились, но Лайт ничего не сказал. Эл вздохнул и снова отвернулся, уставившись на небо.

— Сегодня очень холодно, — заметил он. — Думаю, пойдет снег.

Лайт кивнул. Полы халата безжалостно хлестали по ногам.

— Лайт-кун, ты не выглядишь особо счастливым, — наконец сказал Эл, отойдя от перил и остановившись пред парнем.

— Х-холодно, — пробормотал Лайт, не в силах сдержать дрожь в голосе, так как зубы неистово стучали друг о друга. Лайт быстро поднял глаза, когда понял, что и кому сейчас сказал. — Н-но нет ничего, с чем бы я не мог справиться… — добавил он, запинаясь. И чтобы доказать свою стойкость, шагнул вперед и обнял Эла за талию. Внезапно холод сковал его не только снаружи, но и изнутри. Тело будто свело судорогой, он не мог пошевелиться. Дышать было мучительно больно, холодный воздух обжигал горло и легкие.

— Т-так п-почему ты решил п-прийти сюда?

Эл смотрел на него, замечая, как быстро синеют его губы.

— Соблюдаю традиции, — ухмыльнулся Эл.

Лайт ждал разъяснения загадочного ответа, но так и не дождался. Вместо этого Эл мягко отстранил его от себя и, снова взяв за руку, повел к двери, за которой ждало спасительное тепло. Лайт тут же приободрился, когда они направились в сторону кухни. По дороге Лайт задавался вопросом, зачем все-таки Элу было тащить его на крышу посреди ночи, причем в такой холод. Все это было странно и подозрительно.

Эл ничего не объяснял. Он впал в свою привычную угрюмость и задумчивость. Именно то, чего Лайт так не любил в нем при жизни. И все же Лайт решил доверять ему.

— Я сварю кофе, — сказал Эл, когда они вошли на кухню.

— Уверен? — устало улыбнулся Лайт, садясь за стол. — Я хочу выпить его в этом столетии, знаешь ли.

— Терпение — добродетель, Лайт-кун, — заявил Эл, медленно пересекая кухню, очевидно, чтобы наглядно проиллюстрировать свою точку зрения. Но, вопреки всему, в этот раз Эл сделал все быстрее обычного, и Лайт был ему ужасно благодарен, когда горячая кружка начала согревать его руки. — Видишь? — продолжил Эл, усаживаясь напротив Лайта со своей чашкой горячего кофе. — Ты ценишь его больше, потому что тебе пришлось ждать.

— Как скажешь, — пробормотал Лайт, с удовольствием потягивая напиток.

— Как твой глаз?

Лайт невольно коснулся рукой повязки на больном глазу:

— Все в порядке. Я не вижу им, да и все еще больно, но зато больше не кровоточит.

— Значит, не в порядке.

— Ну, скажем так, лучше, чем было.

— Какой идиотский поступок… — покачал головой Эл.

— Зато ты стал ко мне лучше относиться, — заметил Лайт.

— Я всегда хорошо к тебе относился, Лайт-кун.

— Очень остроумно.

— Ну, ладно, было время, когда я относился к тебе не очень хорошо, — согласился Эл, проконсультировавшись с потолком, будто там был выцарапан список всех его плохих поступков по отношению к Лайту. — Дразнил тебя, терроризировал, лишал сна, пытался подмешать наркотики, угрожал выколоть глаза…

— Заменил воду в душе кровью.

— Я все еще настаиваю, что это плоды твоего больного воображения.

— Это не воображение!

— Но при дальнейшем осмотре комнаты мы не обнаружили никаких следов крови ни в ванной, ни на тебе, — сказал Эл. — Как ты это объяснишь? Я ведь не волшебник, Лайт-кун.

— Да, действительно. Ты больше специализируешься на карточных махинациях.

— Тут не поспоришь, — согласился Эл, отпивая из своей кружки.

— Чего это ты вдруг? — с подозрением прищурился Лайт.

— Что?

— Такой… дружелюбный! — Лайт поставил свою кружку на стол. — За все время после твоего возвращения, ты бывал таким только тогда… когда в тебе было чужое сердце! Если ты мог вести себя нормально, то почему… Я… Я просто не понимаю…

— Все очень просто, — пожал плечами детектив. — Я обижался на тебя.

— Но ведь это не я тебя вернул, Эл.

— Я знаю, — Эл мило улыбнулся. — Ты всего лишь убил меня.

— Ладно, сформулирую вопрос по-другому, — раздраженно бросил Лайт. — Почему ты перестал на меня обижаться?

— Кто это сказал? — невинно спросил Эл. — Я просто вежлив.

— Что ты хочешь? — Лайт снова прищурил глаз.

— Ничего, — ответил Эл, с довольным видом возвращаясь к своему кофе.

— Я ничего не понимаю, — вздохнул Лайт. — Ты пытаешься убедить меня, что тебя устраивает сидеть тут со мной, пить кофе и разговаривать о прошлом, в то время как твой преемник умирает этажом ниже. Ты думаешь, что у меня нет повода для подозрений?

— Мой преемник здесь? — наигранно удивился Эл.

— Не валяй дурака.

— Извини. Ладно, давай разберемся, — Эл задумчиво сплел длинные пальцы в замок. — Ты думаешь, что я изменил свою модель поведения по отношению к тебе, чтобы усыпить твою бдительность. Ты думаешь, что я жду подходящего момента, чтобы отомстить тебе, — Эл кивнул сам себе. — Да, согласен, все это выглядит двусмысленно, Лайт-кун, но… должен заметить, что состояние Мэлло уже не моя забота. Я могу сделать с тобой все что угодно, но это ему уже не поможет. Я всегда считал месть неблагодарным делом.

— Ну, конечно, ты же выше этого, — сказал Лайт, вспомнив самое начало их нездоровых отношений.

— Я бы так не сказал, — покачал головой детектив. — Если ты о том, что было раньше, то я бы не назвал это местью за свое изнасилование. Я исходил исключительно из справедливых побуждений. А месть я не поощряю.

— Мэлло пришел сюда, чтобы отомстить мне.

— Ну и посмотри, к чему его это привело, — Эл, казалось, был больше заинтересован своим кофе, чем разговором, настолько внимательно он смотрел в свою кружку.

— Так ты правда… просто хотел нормально поговорить? — тихо спросил Лайт. — Со мной?

— Да, — в конце концов, Эл поднял глаза и посмотрел на Лайта. — Ты мой единственный друг, Лайт, и единственный любовник… Ах, забыл, ты же не любишь, когда я называю нас этим словом. Заложники обстоятельств, если тебе угодно. Ты сделал ужасную вещь, Лайт-кун, а в итоге я все равно здесь, рядом с тобой. Потому что ты важен для меня.

Лайт молча кивнул.

— Помнишь историю, которую я тебе рассказывал? — вдруг спросил Эл.

— Какую?

— Мою любимую сказочную историю, — Эл снова отхлебнул кофе. — О принце, который был наделен необыкновенной красотой, умом и проклятием, которое позволяло ему убивать всех вокруг.

— Ну и что?

— Ничего. Просто не думал, что ты запомнишь. Она совсем не похожа на другую историю.

— Какую историю?

— О детективе, который по ночам занимался любовью с подозреваемым. В конце оказалось, что подозреваемый и есть убийца, — Эл грустно улыбнулся. — Такая ироничная история.

— Это та же самая история, — заметил Лайт.

— Какое самоуверенное утверждение.

— Но так оно и есть.

— Да, ты прав.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com