Отравленная роза (СИ) - Страница 307

Изменить размер шрифта:

Матео перекрестился, и выдохнул. Обычно Скряга еще более «добрый». Чаще он наказывал его довольно строго. Разгильдяйство каралось отсутствием знаний, то есть Снейп на две недели забывал, что у него не дежурный продавец, а ученик.

— Старый седой мышь, — пробурчал под нос себе Матео, и принялся за рутинную работу.

Он выставлял на витрину готовые зелья, подписывая названия и вешая ценники, перебирал ингредиенты, проделывая с ними тоже самое. Случайных посетителей было немного. В понедельник весь день проходил в получении товара, и возможно это спасло его больную голову, которую даже не вылечило антипохмельное зелье. Шел битый час идиотской работы, скрип двери оповестил о приходе клиента. Матео поставил одну из коробок в напольный шкафчик и повернулся к стойке.

— Добро пожаловать, чем могу… — но парень запнулся, в лавке никого не было.

Пора завязывать с алкоголем. Возвращаясь к оставленным записям, волшебник прикусил кончик гусиного пера, вспоминая, сколько сушеных златоглазок он насчитал в прошлый раз. Не найдя в голове нужной цифры, Матео чертыхнулся и вновь достал отложенную коробку. И почему он забыл подписать её? Внезапный шорох заставил юношу вздрогнуть. Это не похоже на галлюцинацию. Выглянув из-за стойки, он стал разглядывать пространство между стеллажами, что стояли перпендикулярно стойке, создавая хороший обзор, а то были инциденты… Не найдя неожиданного визитера, решившего поиграть с продавцом в прятки, Матео притих и навострил уши. Звук бьющегося стекла заставил его выйти из своего убежища и волшебная палочка, зажатая в руке, уже была готова проклясть шутника. Неужели мантия-неведимка?

— Кто здесь? — громко спросил он, придавая голосу грандиозности.

Ответом ему был тихий смешок, который просто не мог принадлежать взрослому человеку и взгляд итальянца невольно опустился ниже, где за шкафчиком с жидкими ингредиентами торчал кусок ткани, вероятно скрывающий чье-то плечо, нет, плечико. В следующее мгновение из-за укрытия на полголовы выглянуло улыбающееся личико. Неожиданный гость заметил, что его обнаружили и снова скрылся. Откуда взялся этот ребенок? Машинально присев на корточки, Матео стал ожидать нового появления кудрявого ангелочка.

— Выходи, — мягко произнес продавец. — Я нашел тебя.

Но на его речь послышался лишь звонкий детский смех. Через мгновение улыбающийся ребенок все же явил себя. Брючный комбинезон и кремовая рубашка, пожалуй, больше подходили для детского утренника в саду, а не для прогулки по Неаполю, где даже волшебники выбирали более свободный стиль. Мальчик лет пяти засунул костяшку указательного пальца в рот и стал её обсасывать.

— Как тебя зовут? — спросил Матео, но в ответ получил непонимающую мордочку. — Ты потерялся, малыш?

Ребенок с пронзительными серыми глазами неуверенно подошел ближе, что странно, он вовсе не боялся незнакомца, а изучающее смотрел на загорелого парня с черными волосами, явную противоположность ему самому. Кожа мальчишки была бледной, но это выглядело не болезненно, скорее естественно, отчего малыш смотрелся еще милее. До Матео, наконец, дошло, что белокурый ангелочек просто не может быть итальянцем по происхождению. Доставая из закромов знания английского, он как можно отчетливее произнес:

— Как тебя зовут?

— Ты смешно говоришь, — наконец послышался тоненький звонкий голосочек.

Продавец убрал волшебную палочку в карман фартука, чтобы не пугать ребенка.

— Это потому что у меня итальянский акцент, — пояснил он и вновь услышал трель смеха маленького собеседника.

При ближайшем рассмотрении, на его темно-синем кобинезончике с идеальными стрелочками, оказался узор из малюсеньких зонтиков.

— Ну, давай посмотрим, во сколько твоим родителям обойдется разбитый товар.

За стеллажом валялись осколки флакона, и на полу растеклась зеленоватая жидкость.

— Ты не облился? — в ужасе спросил Матео у мальчика, так как во флаконе был яд тайпана — самой ядовитой змеи в мире.

И черт бы побрал свойства этого дорогостоящего ингредиента для зелий, который не переносил небьющиеся чары. Ребенок показал свои ручки, словно доказывая, что зеленая гадость его не коснулась.

— Ты ужасно везучий, — заключил волшебник, убирая осколки и остатки жидкости с пола очищающим заклинанием.

— А бабушка говорит, что я чучундрёныш! — со всей серьезностью пояснил мальчуган, гордясь подобным определением. — А у меня тоже есть волшебная палочка! — заявил он, доставая из кармана миниатюрную детскую игрушку. — Смотри, как я могу!

Пузырики появились из конца палочки, и малыш гордо вскинув подбородок, покрутил игрушкой перед Матео, заставив его рассмеяться.

— Да ты еще и хвастунишка.

— Я не хвастаюсь! — сделал обиженную рожицу ангелочек и убрал палочку в карман.

— А что же ты делаешь?

— Я… я просто колдую, — нашелся он, и надув щечки скрестил ручки на груди.

— Веское оправдание, — снова засмеялся Матео и начал поглядывать на улицу в поисках незадачливой мамаши, потерявшей своё чадо. — Меня зовут Матео, а тебя? И где твои родители?

— Мы играем с дядей Генри в прятки, а зовут меня Румп… Рампре… Нет, — он на секунду задумался.

— Руперт? — предположил Матео, совершенно не понимая, почему малыш не может выговорить свое имя, но в ответ тот лишь покачал головой, и взял с полки прозрачную коробочку с толчеными клыками мантикоры. — Что это?

Юноша со скоростью ветра оказался возле ребенка и вырвал из рук опасный ингредиент, на что тот обиделся и стал хватать с полки все, что попало.

— Румп… Румпель, — вновь пытался выговорить непоседа.

— Румпель? — переспросил юноша, удивляясь странному имени, вытаскивая из кулачков неожиданного гостя склянки.

— Прекрати, это тебе не игрушки, — строго сказал волшебник, которому все же удалось схватить только ангельского на вид малыша за ручки. — Это очень опасные вещи, боюсь, твоя мама не будет в восторге, если с тобой что-то случится.

— Но её же здесь нет, — непонимающе ответил он.

Матео вновь взглянул на улицу и с тяжелым вздохом подтолкнул ребенка в сторону стойки. Кое-как усадил егозу на стул, что не переставал задавать вопросы об «интересных» содержимом разных ёмкостей. Внимательно разглядывая все безопасные вещи в пределах видимости, маг так и не смог отыскать приемлемой игрушки, чтобы занять мальчика.

— Итак, где был дядя Генри, когда вы стали играть в прятки? — спросил Матео, понимая, что в прятках дядя вовсе не участвовал.

— Там была было много разноцветных леденцов и пирожных.

Возле здания почты находилась торговая палатка со сладостями, которую малыш, естественно запомнил лучше всего. Пока Матео размышлял, как добраться до магазина с леденцами, который, кстати, находился не так уж близко по детским меркам, маленький дьяволенок уже схватил ножницы из канцелярской подставки. Ну что за день!

— Не трогай, ничего! — не выдержал парень, вновь отбирая опасный предмет из рук неугомонного ребенка.

Чем бы его занять? О, ну конечно! Матео достал из личного ящичка пакетик всемирно любимых драже Берти Боттс.

— Ты любишь такие? — спросил он с надеждой, и мальчик, не сказав спасибо, взял у него угощение и запустил руку в пакет по локоть.

— Бабушке однажды попались со вкусом козявок, — многозначительно произнес он. — А папа никогда не пробовал такие, он вообще не любит сладкое.

— Важная информация, — пробурчал себе под нос Матео на родной речи. — Как выглядит дядя Генри?

— Он большой и сильный! — с воодушевлением поведал ребенок, раскачивая ножками, пока продавец начинал потихонечку сходить с ума. — У него нет волос, и папа называет его яйцеголовым!

Матео готов был броситься прочь из магазина, лишь бы поскорее избавить себя от общества ребенка, но все же он был мил. Проблема была даже не в непоседливости, а в том, что если Скряга выйдет из своих катакомб со склянками, то потребует выгнать малыша на улицу. Потерянный ребенок и его дядя, что, наверное, уже носится сломя голову по всему волшебному переулку, вряд ли будут счастливы от такой перспективы. Ох уж эти иностранцы, наверняка яйцеголовый Генри засмотрелся на достопримечательности волшебного Неаполя и потерял племянника.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com