Отец (СИ) - Страница 69
Грег подъехал к своему дому и выключил мотор. Он с волнением распахнул входную дверь и прошел внутрь, оглядываясь по сторонам.
- Мам, я дома!
Наверху послышались шаги, Грег вбежал на второй этаж и столкнулся там с матерью. Она обняла его и расплакалась.
- Слава богу, ты здесь. Я так волновалась за тебя.
Когда поток слез остановился, посыпались вопросы:
- Почему ты не позвонил мне, когда выехал? Тебе хватило денег? Как ты себя чувствуешь?
- Мам, помедленней. Я отвечу на все твои вопросы, только не в таком темпе.
Хлопнула входная дверь и снизу крикнули:
- Сара, я приехал.
- Это Джерри, - пояснила мать.
Они спустились на первый этаж и увидели мужчину, он стоял в гостиной и смотрел в окно. С лица не сходила настороженность.
- Чья эта машина возле твоего дома?
Джерри обернулся и заметил Грега.
- Вот это да! Когда ты успел приехать? Мне Сара ничего не сказала.
- Я и сама ничего не знала. И о какой машине речь, - она проследила за взглядом Джерри и непроизвольно ахнула. - Я понятия не имею, знаю только, что она точно не моя.
- Я на ней приехал, - сказал Грег. - И предсказывая будущие вопросы, сразу скажу: я ее не украл и не выиграл в лотерею. Мне ее одолжили. Это долгая история, - добавил парень, видя сомневающиеся лица.
- У меня времени достаточно, - сказала Сара.
Грег вкратце поведал им историю знакомства с Хоуп, опуская личные подробности. Он упомянул о Гудманах и работе, и о том, как он счастлив вернуться домой. По мере его рассказа, Сара расслаблялась: сын ни во что не ввязался, и история кончилась благополучно.
- Теперь вы мне расскажите. Что там с Блейком? И не думай, мам, что я поверил твоему рассказу по телефону.
Сара посмотрела на Джерри в поисках поддержки. Он поймал ее взгляд и сказал:
- Он должен знать.
- Что я должен знать? - Грег занервничал. - Говорите.
Женщина вздохнула, собираясь с силами, и на мгновение закрыла глаза. Парень терпеливо ждал.
- Ты прав. Блейка никуда не перевели. Я соврала тебе, - она сделала паузу. - Он сейчас лежит в коме в госпитале Бейкерсфилда, - Сара замолчала, не зная, как объяснить сыну все то, что случилось раньше. Джерри взял ее за руку и сказал:
- Давай лучше я, - после кивка женщины он продолжил. - Я начну сначала, Грег. Так тебе проще будет понять. В феврале этого года мы прорабатывали одну очень неприятную компанию, которая фигурировала в расследовании шесть лет назад. Я тогда работал в другом месте, поэтому не был посвящен в детали дела. По нему значилось, что твоему отцу поступил вызов, он, тогда как раз был на дежурстве, о взломе склада на окраине города. Как ты знаешь, его напарником был Блейк. Они отправились туда, но увидели нечто другое. Компания наркодельцов, несколько мелких и пара крупных. Твой отец вызвал подкрепление и попытался начать задержание. Но началась стрельба, в которой он и был убит. Многих удалось поймать в тот вечер и оказывается все они говорили одно и тоже: им не нужны были проблемы, и никто из них не стрелял.
Грег нахмурил брови, пытаясь осмыслить сказанное. Он не понимал, к чему клонит Джерри и зачем ему все это знать, но это разговор парню уже не нравился.
- Они могли сговориться.
Джерри покачал головой:
- Не успели. Подмога приехала быстро, они только начали разбегаться, как их поймали и с того момента вместе не сидели. Я тоже подумал, что допрос оказался ошибочным. А потом у меня зародились сомнения. Только подумай: пять человек, и все из них описывают события одинаково. Я начал копаться в этом деле и заметил не состыковку: пуля, которая попала в Майкла, не была выпущена из пистолетов задержанных. Пистолета так и не нашли. Мне объяснили, что это сделал тот, кто успел сбежать. Звучит логично. Но чутье мне подсказывало, что все было не так. Единственный, кого мне оставалось проверить, был Блейк. С тех пор, как он стал напарником твоего отца, многие операции срывались. Я начал копать глубже и еще раз поговорил с теми, кого тогда посадили. Один из них, наиболее приближенный к главарю рассказал о мужчине, который звонками предупреждал их об облавах. Тогда я все понял и начал действовать. Рассказал все твоей матери, и она согласилась помочь.
- Стоп, когда ты ей рассказал?
- В конце апреля.
- То есть ты знала это уже давно? - обратился Грег к матери, вскочив с кресла. - И даже ничего мне не сказала. Как ты могла позволить жить этому ублюдку в одном доме с Шерри?
- Блейк не должен был догадаться о том, что мы что-то планируем, - вставил Джерри.
- Я не с тобой сейчас говорю. Мама, почему ты мне ничего не сказала?
Женщина смотрела на него с мольбой, призывая понять.
- Мне было страшно, что ты натворишь что-нибудь. И тогда наказали бы тебя, а не его.
- Это твои слова или ты повторяешь за капитаном О'Брайаном? - едко спросил Грег.
Сара поднялась с дивана, где сидела на протяжении всего рассказа. Она подошла к сыну.
- Грег, я не хотела подвергать вас опасности. Ты сам можешь представить свою реакцию. А если бы ты его убил с горяча? Я бы себе никогда этого не простила.
- Скажи вслух, что он сделал. Скажи мне это.
- Грег, я...
- Скажи!
- Он убил Майкла, - произнес Джерри, не дав Саре заговорить.
Вот он тот момент, когда казалось его мир рухнул. Он столько лет пытался примириться с тем, что отца убили какие-то подонки, которые в любом случае плохо кончат, что он погиб, защищая людей от паразитов, населяющих улицы. В этом случае его смерть приобретала бы хоть какой-то смысл: борьба за правое дело, несение своего долга и прочие высокопарные слова, но сейчас... Он умер от рук человека, которому доверял, который должен был прикрывать его спину, но напарник оказался на другой стороне. Грег посмотрел на мужчину, сообщившему новость, о которой он всегда догадывался, но не хотел принимать, и злобно сверкнул глазами. Джерри попытался его успокоить.
- Майкл был моим другом, он мне во многом помог. Поэтому я и не оставил этого, а продолжал искать. Я многое откопал, несколько дней назад мы задержали банду, которая в этом участвовала, и они все рассказали. Волноваться больше не о чем. Неужели ты хочешь убить его и таким образом освободить от тюрьмы?
- Нет, я хочу, чтобы он вечно гнил там. И я успокоюсь только тогда, когда его закроют.
- Значит не совершай поступков, о которых можешь потом пожалеть.
Прежде чем кто-то из них заговорил, прошло несколько очень долгих минут, которые были им нужны, чтобы они могли собраться с мыслями. За окном, словно издеваясь над ними, слышался детский смех, который разносился по всему двору, царапая стекла. Когда кровавая пелена сошла с его глаз, Грег спросил:
- Почему он в коме? И как оказался в Бейкерсфилде?
- Его отправили туда помочь местной полиции. За несколько дней до этого в местном баре произошел взрыв, погибли несколько копов. В тот день, когда туда приехал Блейк, коллеги решили почтить память погибших и засели в другом баре. Снова взрыв.
- Сколько он уже в коме?
- Неделю.
- Я хочу поехать туда. Сейчас.
- Не думаю, что это хорошая идея.
- Мне плевать, что ты думаешь, Джерри. Я хочу поговорить с ним. Он услышит все, что я ему скажу.
- Хорошо, мы поедем, но сначала успокойся. Сходи прими душ и поешь, тогда я вас отвезу.
Грег злился, но несмотря на это не мог не согласиться с Джерри. Он дико устал, преодолевая сотни миль под палящим солнцем, к тому же нервное напряжение и злость давили ему на мозги, сковывая его тело усталостью. Ему нужно, даже необходимо подумать, поесть и принять холодный душ, чтобы взбодриться и задышать ровнее. Не хватало еще, чтобы Блейк увидел боль и злость Грега и воспользовался этим. Никогда он ему этого не покажет, врагу никогда нельзя давать преимущества, так любил говорить его тренер. Стоит только заметить противнику твое слабое место, и ты побежден.
Парень поднялся наверх и зашел в свою комнату. Кровать все также была не заправлена, как Грег ее и оставил. Наверняка мать, чтобы легче переживать разлуку, создавала иллюзию его присутствия. Он схватил полотенце и через минуту уже стоял в душе, остывая под холодными струями. Вода сняла усталость и напряжение. Он готов к разговору. Когда они сидели за столом в полной тишине, слушая лишь стук вилок о фаянсовые тарелки, раздался звонок. Сара подняла трубку.