Отдать свое сердце - Страница 24
— Жалко, конечно. Такая прекрасная лошадь.
Роджер пожал плечами:
— Да, только всадница ей досталась не под стать. Просто идиотизм — так выпендриваться в самый неподходящий момент! — Он замолчал, увидев, что к ним приближаются мистер Грэшем и Джефф.
— Ну, что там? — взволнованно спросил мистер Грэшем. — Надеюсь, ничего серьезного? Она ведь вроде бы быстро вскочила на ноги.
— Теперь она не скоро будет прыгать, — мрачно пообещал Роджер. — К сожалению, у лошади очень сильное растяжение связок.
Джефф огорченно поцокал языком.
— О господи, до чего неудачно!
Мистер Грэшем взмахнул широкой пухлой рукой:
— Ну, ничего. Кости никто не переломал, Сабрина цела. А остальное не имеет значения. — Он уныло покачал головой. — Подумать только, а, Джефф? Не повезло мне. Отвалил за лошадь двести фунтов стерлингов, и пожалуйста — она теперь не сможет участвовать в соревнованиях несколько недель.
— Да, это очень неудачно, сэр, — согласился с ним Джефф.
— Лучше мне, наверное, вызвать машину, чтобы отвезти Шагрин на конюшни. Согласны, мистер Грэшем? — сказал Роджер.
Мистер Грэшем кивнул:
— Да… давайте. Идем, Сабрина, нам нужно вернуться к твоей маме — она, наверное, там с ума сходит из-за тебя.
И они с Сабриной ушли, остановившись ненадолго возле Антеи, чтобы ответить на ее вопросы. Роджер деловым шагом направился в другую сторону, и Лиз осталась наедине с Джеффом.
— Мне очень жаль, что все так вышло, — произнесла она. — Шагрин заслужила победу. И… надо полагать, для Сабрины все это так неприятно.
Джефф нахмурился:
— Да уж. Я и не думал… мне казалось, она не такая уж плохая наездница, но…
Лиз взглянула на него. Вопрос, который она никак не могла выбросить из головы, так и просился на язык. Она сказала:
— А лошадь, оказывается, стоит больших денег. Извини, конечно, но… это ведь ужасно дорого, Джефф.
Джефф рассмеялся, но в его смехе звучало раздражение.
— Не беспокойся об этом, Лиз. Все не так страшно, как кажется. На самом деле я купил их по дешевке. За все пять отдал пару сотен, не больше.
Лиз уставилась на него круглыми глазами:
— Как за все пять? Но, Джефф… но ведь мистер Грэшем заплатил двести фунтов только за одну лошадь… за Шагрин… Как же?..
Джефф снова рассмеялся, на этот раз несколько нарочито.
— Ну и что же? Дорогая моя Лиз, ведь в этом и состоит бизнес — купить подешевле, продать как можно дороже! К тому же мистеру Грэшему, поверь мне, вполне по карману сумма, которую я с него запросил.
Глава 8
Лиз смотрела на Джеффа во все глаза. У нее снова возникло странное чувство, будто перед ней не тот Джефф, которого она знала и любила, а какой-то чужой, незнакомый человек.
Она медленно произнесла:
— Да, наверное. Только… — Немного помолчала и продолжила: — Только ведь это нечестно, если лошадь на самом деле не стоит таких денег.
Джефф внимательно посмотрел на нее:
— Лиз, что с тобой происходит в последнее время? Ты стала прямо как классная дама. Такая правильная, такая занудная. Но если тебя это успокоит, могу сказать, что на самом деле Шагрин стоит этих денег, до последнего пенса.
Тон его голоса заставил Лиз покраснеть от негодования.
— Нет, я не хотела тебя критиковать, прости. Конечно, ты прав. Ты ведь не станешь… — И тут в голове у нее промелькнуло слово «мошенничать». Она быстро отогнала его прочь. Какое ужасное слово. Да еще в связи с Джеффом! — Я знаю, здесь не идет речь об обмане. Просто я не могу поверить, что ты их так задешево купил.
Джефф улыбнулся. Но улыбка эта была неприятной.
— Слушай, Лиз, — недобро произнес он, — а почему ты вдруг взялась все выяснять? Это просто сделка. Прости, но тебя это совершенно не касается.
Лиз почувствовала, как от ответа Джеффа у нее защипало в глазах. От его резкого, недовольного тона. Она сказала с достоинством:
— Прости, Джефф. Разумеется, я не имею права вмешиваться в твои дела.
К ним навстречу по фаве протарахтела машина для перевозки лошадей. Из кабины водителя выскочил Роджер:
— Ну вот, мы уже здесь. Скоро мы отвезем бедолагу на конюшни. А где мистер Грэшем, Лиз? Вы его не видели?
Так же как всего минуту назад Джефф показался ей чужим и незнакомым, сейчас Роджер непонятным образом вдруг стал ей близок, словно старый надежный друг. Лиз посмотрела на него в недоумении:
— Мистер Грэшем? Нет… он повел Сабрину к ее матери, на трибуны.
Роджер пожал плечами:
— Ну ладно, не буду его искать. Он же знает, что я занимаюсь лошадью. Может, скажете ему, когда он придет, что мы поехали в Милл-Хаус? — Он повернулся, заметив поблизости Антею и детей. Позади по-прежнему преданно тащился доктор Брукс. — Антея, прости меня, пожалуйста, но мне надо отвезти лошадь мистера Грэшема домой. Я хочу там как следует осмотреть ее ногу и наложить повязку. В принципе, я недолго, так что, если вы с Лиз еще здесь побудете, я постараюсь вернуться поскорее.
Антея кивнула:
— Конечно, Роджер. Я все понимаю.
Тут в разговор вмешался доктор Брукс:
— А вы не позволите мне взять на себя обязанности сопровождающего? А если Хейворд задержится, я могу отвезти вас всех домой на своей машине.
— Спасибо большое, дружище, но я вернусь, не беспокойтесь, — заверил его Роджер.
— Я передам все Грэшему, Хейворд, — вызвался вдруг Джефф, мило улыбаясь. — Я пойду их поищу — и увижу их раньше Лиз. — Он передал поводья Шагрин Роджеру.
— Как угодно, — коротко сказал Роджер. Он почмокал губами и осторожно повел лошадь по настилу в перевозной фургон.
Джефф на прощание махнул им рукой. Он едва взглянул на Лиз, обращаясь преимущественно к Антее:
— Прошу меня извинить… мне надо идти, а то мне не поздоровится. — Он развернулся и быстро удалился по лужайке в сторону раскинутых шатров и палаток ярмарки.
Лиз неторопливо шагала рядом с Антеей и доктором Бруксом. Она чувствовала себя несчастной, оттого что Джефф явно на нее разозлился. И снова ее охватило смятение. Все вдруг стало казаться не таким, каким представлялось раньше.
Конечно, Джефф правильно сделал, что постарался продать лошадей по самой высокой цене. Что здесь такого? Как он сам только что сказал, в этом и состоит бизнес. Но все же — разве это не странно? Купить пять первоклассных лошадей — всего за двести фунтов стерлингов?!
Интуиция подсказывала ей — что-то тут не так. Ее разрывали на части непонятные сомнения, которые она не могла толком осознать, и в то же время она чувствовала себя глубоко несчастной из-за того, что невольно разозлила Джеффа.
Она изо всех сил пыталась отвлечься, смотрела по сторонам, хлопала в ладоши, но ей было не до веселья.
Детишкам уже начало надоедать происходящее, они становились капризными и раздражительными. Доктор Брукс пошел с ними куда-то пить чай, и это вновь привело детей в благодушное настроение. Он был очень спокойный и в то же время открытый и милый, хорошо умел обращаться с детьми и относился к ним с интересом. Лиз удалось заметить его взгляд, устремленный на Антею, и ее внезапно осенило, что доктор Брукс неравнодушен к Антее.
Впрочем, Лиз этому не удивилась. Антея была хороша собой, и характер у нее был мягкий, женственный и очень ровный. Она всегда была искренней и интересной в общении. Да, но как же Роджер? Судя по всему, он до сих пор не изменил своего отношения к Антее. В таком случае он вряд ли одобрит поведение доктора Брукса.
— Надеюсь, Роджер скоро вернется, — обеспокоенно произнесла вдруг Антея. — Нам давно уже пора домой — дети устали. Для них и так на сегодня слишком много впечатлений. Особенно для Тима, после болезни.
— Я мог бы отвезти вас домой хоть сейчас, — вставил доктор Брукс, — но вы, наверное, захотите дождаться Роджера. Ну как, что вы решите?
Но Антее не пришлось делать выбор, потому что как раз в этот момент появился и сам Роджер.