Отдам тэдра в хорошие руки: пособие выживающим (СИ) - Страница 75

Изменить размер шрифта:

     - Попалась? - Ленни схватил ректора за руку.

     - Господин, вы в своём уме? - ответил глухой голос из-под маски.

     - О! Извините, я обознался! - магистр смущённо поклонился, скрывая неловкость.

     - Ну и молодёжь пошла! - пробурчал господин с хвостом и отправился дальше.

     Магистр дир Ингвард задумчиво посмотрел ему вслед. Он ведь был уверен, что это Мелл. И как нехорошо получилось — налетел на какого-то наверняка уважаемого господина.

     Пока Ленни мучали угрызения совести на сцену вышел Лин. Он, вальяжно держа хвост в руках, прошёл по залу, усиленно раскланиваясь с дамами.

     «Ну, теперь-то уж точно Мелл», - подумал магистр и двинулся наперерез. Однако, хватать предполагаемую невесту сразу не стал.

     - Хм, господин, а не подскажете, когда будут подавать закуски?

     - Не подскажу, - хохотнул Лин басом, - сам жду.

     - Ну, извините...

     Не успел Ингвард отойти от второго господина с хвостом, как появился третий.

     Вот этот представитель тэдрового семейства выглядел совершенно по-женски: невысокий рост, хрупкая фигура, талия, грудь, походка...

     Магистр хмыкнул, качнул головой и отправился навстречу.

     - Госпожа, не подарите мне танец?

     - С удовольствием, - ответило хвостатое чудо и протянуло руку.

     Магистр взял руку и только теперь понял, что на ней нет кольца, а именно на него нужно было обращать внимание в первую очередь. Танец пришлось дотанцевать и вежливо проводить даму на место...

     Тем временем появился и ещё один господин с хвостом. Высокий, крепкий.

     Что-то подозрительно много в зале собралось людей в одинаковых костюмах. Магистр только теперь понял, почему портной так веселился.

     Нет, этот быть Меллиндой точно не может. Слишком крупный. Магистр равнодушно отвернулся, продолжая искать невесту.

     Я прошла мимо Ленни, который демонстративно от меня отвернулся. Что это мой жених, я нисколько не сомневалась. Надо же, как у нас похоже фантазия сработала, у него тоже хвост. Только меня проигнорировали, видно, комплекция моя Ленни не понравилась.

     Вот как, значит? Ну, что ж, подождём...

     Я отправилась к обществу таких же хвостатых. Теперь подождём близнецов, Керти, родителей и Его Величество.

     Но, опять же, все вновь прибывающие на женщин похожи совершенно не были. Потому как из особ женского пола в запасе оставалась только моя мама, а она должна была подойти самой последней.

     - Мелл, хочешь посмеяться? - спросил король, только что примкнувший к нашей компании.

     - Очень хочу, - ответила я. Остальные тоже навострили уши в ожидании интересной истории.

     - Я вот сейчас иду по коридору, меня останавливает дамочка и спрашивает: «Любезный, а почему так много людей с хвостами? Неужели король дал такое распоряжение, а мы не слышали?».

     - А вы что?

     - А я настолько растерялся, что ответил правду.

     - Это как?

     - Сказал, что никаких приказов я не давал. Так эта ненормальная в обморок упала, пришлось её на диван тащить.

     Я громко рассмеялась, представляя эту картину.

     - Ваше Величество, а вам не кажется, что теперь все в срочном порядке начнут на костюмы хвосты нашивать?

     - Бедный Ленни!

     Веселье пошло на второй заход.

     А между тем магистр дир Ингвард всё шире открывал глаза: хвостатые в зале прибывали. Да и гости стали как-то по-иному смотреть на необычную компанию.

     А после появились и дамы с хвостами на платьях...

     И тогда магистр понял,что эта партия им проиграна. Теперь оставалось только дождаться, когда невеста сама подойдёт. А это означало, что эльфийский обряд придётся исполнять. Настроение пропало: ведь он такие надежды возлагал, а тут...

     Ингвард уже хотел покинуть танцевальный зал, как увидел ещё одного господина с хвостом, но при этом определённо женской комплекции. Только вот руки были, в отличие от других, в перчатках. Ленни ухмыльнулся: шанс ещё, оказывается, есть.

     - Прекрасная госпожа, подарите мне танец, - Ленни игриво поклонился.

     - Буду рада потанцевать с таким кавалером, - голос из-под маски звучал глуховато, но интонации невесты угадывались.

     Он возликовал — теперь-то спор будет выигран.

     Выйдя на центр, магистр протянул руку, на неё тотчас же опустилась лёгкая женская ладошка. Пара закружилась в танце.

      - Веристен, посмотри, Ленни вовсю налаживает родственные связи, - король прыснул в кулак.

     - Да, моя жена получит сегодня массу впечатлений. Давно уже у неё не было столь молодых и пылких поклонников.

     Мы тоже посмевались, видя, как магистр кружит в танце совсем не невесту.

     - Ваше Величество, а не хотите усугубить?

     - Что предлагаешь?

      - Надевайте ваше приготовленное колечко. Оно похоже, так что стоит попытаться привлечь к нему внимание.

     - Хорошая мысль. Только как реализовать?

     - А пойдёмте с вами танцевать! Рост у нас в трансформе подходящий, отличить мужчина или женщина практически невозможно. Надо только поближе к магистру подобраться.

     - Хорошо. Только мне ведь придётся женскую партию исполнять.

     - Подумаешь, проблема. Я вон сколько лет парня изображала — и ничего.

     - Уговорила.

Глава 87

     Магистр дир Ингвард вовсю наслаждался танцем, как вдруг их пару зацепила по неосторожности другая. Он раздражённо вскинул голову, намереваясь сделать замечание, но его взгляд привлекла рука со знакомым гербом. Заметила это кольцо и его партнёрша, потому как хихикнула, глядя на обладателя украшения. Ленни тряхнул головой и недоумённо посмотрел ещё раз на руку с кольцом, которая, как нарочно, была выставлена на обозрение.

     И как так получается? Рост у обладателя кольца был солидный. А что, если это трансформа? У Ленни по позвоночнику пробежали мурашки: с кем же он тогда танцует? Решив не действовать сгоряча, он начал внимательно присматриваться к партнёрше. Мысль его работала быстро, и он понял, кто может быть похож на невесту и фигурой, и голосом. Тотчас же расстояние между партнёрами увеличилось и магистр смущённо пробормотал:

     - Извините за вольности.

     - Не извиняйтесь, мне было даже приятно, - хохотнули из-под маски, и Ленни понял, что не ошибся с выводом.

     Танец закончился и магистр отвёл свою даму на место. Он внимательно следил за второй парой, один из партнёров которой являлся обладателем заветного колечка. Надо же придумать такую хитрость — прийти на бал в трансформе! Если бы не случайность, то найти невесту было бы нереально среди такого количества хвостатых подобий.

     Теперь надо только выбрать время, когда хитрая бестия останется одна. Ингвард усмехнулся: бал его не разочаровал, как и было ему обещано насчёт острых ощущений, так и случилось. Столько разнообразных эмоций. За всё заплатит негодница, только вот затащить в укромный уголок...

     Ждать пришлось долго. Парочка, как нарочно, не собиралась расставаться. Интересно, а кто второй господин с хвостом? Магистр внимательно осмотрел фигуру кавалера предполагаемой невесты. Не Лин, слишком рослый для него. Да и остальные друзья тоже не подходили по комплекции. Тогда кто? Может быть, отец Мелл? Но вряд ли его трансформа окажется мельче, чем у дочери. По мере размышления об партнёре по танцам настроение Ленни портилось. Загадочный незнакомец начал раздражать, даже больше того: хотелось его хорошенько треснуть, чтобы не крутился рядом с чужими невестами.

     Магистр глубоко вдохнул, пытаясь удержать порыв гнева. Не хватало ещё тоже трансформироваться. Нет, сейчас нужно успокоиться и заняться первоочередной задачей — похищением невесты из бального зала.

     Наконец пара разошлась. Ленни двинулся за обладателем кольца. К его радости у его жертвы было желание немного отдохнуть от шума и суеты. Хвостатый направился в сторону выхода из дворца и Ленни решил больше не тянуть: он схватил свою добычу за руку и потянул в нишу. Добыча начала активно вырываться, а силы у неё оказалось много, Ленни пришлось даже призвать частичную трансформацию.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com