От смешного до великого. Стихотворения и басни - Страница 2
Изменить размер шрифта:
Сатирик
Перевод М. Ямалова
«Я взмылен весь, но мира не отмыл…»
Я в юности,
как вилами,
преграды все сметал
и, наливаясь силами,
учился и мужал.
Заметив это,
к тридцати
мне вверили журнал.
– Редактор «Вил» —
высокий пост,
мудрее будь вдвойне! —
Коллеги, кто под шестьдесят,
напутствовали мне. —
Ты дерзок и небрежен,
подкалывать привык.
А надо – ох! – придерживать
язвительный язык.
Неровен час, и до беды
тебя он доведёт:
Начальство не одобрит вдруг
или не так поймёт…
Но я в советы не вникал,
соломок не стелил.
И в пух и прах через журнал
всё зло наотмашь бил.
Мишенью были бюрократ,
хапуга, рвач и хам,
кто у народа воровал
и жить мешал всем нам.
Чтоб зло под корень извести,
очистить общий дом,
я жизнь САТИРЕ посвятил
и не жалел о том.
Все жилы рвал…
Но вот беда —
не стало меньше зла.
И дури много, как всегда,
и пакость не ушла.
Наверно,
для такой борьбы
жизнь коротка была…
А для чего ж тогда писал,
пороки бичевал?
К чему азартно пестовал
колючий свой журнал?
Как дальше быть?
Такой вопрос совсем не прост,
к тому же молодым.
А я, устав, как паровоз,
от наставлений и от гроз,
и в шестьдесят —
вот парадокс! —
не уступаю им.
И шефы лет по тридцати
мне пальчиком грозят.
И слышу вдруг знакомое,
как много лет назад:
– Ты без оглядки говоришь,
ты к дерзости привык.
Пора тебе попридержать
язвительный язык!
Но я, махнув рукой, опять
иду своим путём.
Мне жизнь уже не поменять,
гори она огнём!
Когда бы я со слов чужих
указы выполнял,
то сел бы на телегу их,
их песням подпевал.
Своим бы слыл средь них всегда,
твердя себе:
«Нельзя…»
Но разве был бы я тогда
САТИРИКОМ,
друзья?!
Неинтересно!
(Неинтересное стихотворение юмориста)
Перевод М. Ямалова
Когда подольше поживёшь,
побольше мир наш узнаёшь,
и что-то даже признаёшь
в отличие от юных лет,
то острота уже не та…
И интереса НЕТ!
Политик с ловким языком,
без совести и без понтов,
но оседлавший свой предмет,
прельщать без устали готов
неискушённых, молодых…
А мне в том интереса НЕТ!
Сменяя прежних паханов,
блатная шустрая братва,
прибрав богатства всей страны,
впадает в праздничный разгул —
зевакам праздным на десерт…
Но мне в том интереса НЕТ!
Когда в почёте краснобай,
и черноликий стал звездой,
а зло, и глазом не моргнув,
с экранов входит в каждый дом,
вполне оправданный притом,
и рукоплещет дряни свет,
что, может, нравится кому…
Но мне в том интереса НЕТ!
А про остальное —
промолчу,
зря надрываться не хочу.
как ЮМОРИСТ и как ПОЭТ,
я понимаю без прикрас,
что людям нынче не до нас…
Поскольку ИНТЕРЕСА нет!
Я виноват!
Перевод И. Тертычного
И что, и как… Про то никто не знает.
Какая-то сплошная маета.
НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ, подлая, гуляет,
А справедливость в клетке заперта.
Кто понаглее, тот вовсю жирует
И в ус не дует… Вольное житьё!
А честный бедствует; он не ворует;
Он скромно дело делает своё.
Гляди: начальники да депутаты,
Друг друга обвиняя, дерзко лгут.
Тот сладко говорит, а этот – матом,
А приглядишься: тот и этот – плут.
И бизнесмены нынче не зевают,
У них одна мечта, одна цена:
Мешки, спеша, деньгами набивают;
Гори огнём, родимая страна!
А власть страны с экрана смотрит важно.
Она-то ни при чём, она честна.
Вот пенсии повысила уж дважды…
Пособия… Какого вам рожна?…
Те, кто рулил, в рулящих пальцем тычут:
Мол, довели до нищеты страну.
А им в ответ: «Ошибок ваших – тыща!
Признайте среди них хотя б одну!»
Такая чехарда!.. Никто не хочет
Признаться, что хоть в чём-то виноват.
И я встаю над болтовнёй порочной,
И поднимаю свой усталый взгляд,
И говорю: «Виновных не ищите!
Я виноват! Поверьте, только я!..
Свой голос «за» я отдавал, судите:
Не видел ни ЖУЛЬЯ и ни ВОРЬЯ!
Не я ль глухим годами притворялся?
Не я ль молчал не к месту, будто нем?…
Вот потому народ и настрадался,
Вот потому и приуныл совсем…»
Чтоб обмелело море общей лжи,
И вы ПОКАЙТЕСЬ, важные мужи!