Остров сокровищ - Страница 66
Изменить размер шрифта:
проснулся на секунду раньше, вы бы от меня не ушли. Он еще был жив, когда я добежал до него. - Дальше, - хладнокровно произнес капитан Смоллетт.
Все, что говорил Сильвер, было для капитана загадкой, но капитан и бровью не повел. А я, признаться, смекнул кое-что. Мне пришли на память последние слова Бена Ганна. Я понял, что ночью он пробрался в лагерь разбойников, когда они пьяные валялись вокруг костра. Мне было весело думать, что теперь в живых осталось только четырнадцать наших врагов.
- Вот в чем дело, - сказал Сильвер. - Мы хотим достать сокровища, и мы их достанем. А вы, конечно, хотите спасти свою жизнь и имеете на это полное право. Ведь у вас есть карта, не правда ли?
- Весьма возможно, - отвечал капитан.
- Я наверняка знаю, что она у вас есть, - продолжал Долговязый Джон. - И почему вы говорите со мной так сухо? Это не принесет вам пользы. Нам нужна ваша карта, вот и все, а лично вам я не желаю ни малейшего зла...
- Перестаньте, любезный, - перебил его капитан, - не на такого напали. Нам в точности известно, каковы были ваши намерения. Но это нас нисколько не тревожит, потому что руки у вас оказались коротки.
Капитан спокойно взглянул на него и стал набивать свою трубку.
- Если бы Эйб Грей... - начал Сильвер.
- Стоп! - закричал мистер Смоллетт. - Грей ничего мне не говорил, и я ни о чем его не спрашивал. Скажу больше: я с удовольствием взорвал бы на воздух и вас, и его, и весь этот дьявольский остров! Вот что я думаю обо всей вашей шайке, любезный.
Эта гневная вспышка, видимо, успокоила Сильвера. Он уже начал было сердиться, но сдержался.
- Как вам угодно, - сказал он. - Думайте, что хотите, я запрещать вам не стану... Вы, кажется, собираетесь закурить трубку, капитан. И я, если позволите, сделаю то же.
Он набил табаком свою трубку и закурил. Двое мужчин долго молча сидели, то взглядывая друг другу в лицо, то затягиваясь дымом, то нагибаясь вперед, чтобы сплюнуть. Смотреть на них было забавно, как на театральное представление.
- Вот наши условия, - сказал наконец Сильвер. - Вы нам даете карту, чтобы мы могли найти сокровища, вы перестаете подстреливать несчастных моряков и разбивать им головы, когда они спят. Если вы согласны на это, мы предлагаем вам на выбор два выхода. Выход первый: погрузив сокровища, мы позволяем вам вернуться на корабль, и я даю вам честное слово, что высажу вас где-нибудь на берег в целости. Если первый выход вам не нравится, так как многие мои матросы издавна точат на вас зубы, вот вам второй: мы оставим вас здесь, на острове. Провизию мы поделим с вами поровну, и я обещаю послать за вами первый же встречный корабль. Советую вам принять эти условия. Лучших условий вам не добиться. Надеюсь, - тут он возвысил голос, - все ваши люди тут в доме слышат мои слова, ибо сказанное одному - сказано для всех.
Капитан Смоллетт поднялся и вытряхнул пепел из своей трубки в ладонь левой руки.
- И это все? - спросил он.
- Это мое последнее слово, клянусь громом! - ответилОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com