Остров на болоте (СИ) - Страница 23
Лодыжка опухла, кожа была содрана. С каждым шагом вдова взрагивала, испытывая сильную боль.
- Если мне только удастся добраться до лодки, со мной все будет в порядке, - сказала она, видя обеспокоенное выражение лица Пенни. - Однако, мне очень хотелось бы узнать, что делают Хокинсы на этом острове!
Пенни помогла ей дойти до лодки, принимая большую часть веса вдовы на свои плечи.
- Думаю, мы сможем вернуться сюда позже, - сказала она, не в силах скрыть разочарования.
Вдова потянулась за веслом, затем внимательно посмотрела на Пенни и положила его обратно.
- Конечно, было бы большим риском разрешить тебе посмотреть, пока я буду ждать в лодке...
Согнутые плечи Пенни выпрямились. Ее голубые глаза вспыхнули.
- Вы имеете в виду, что можете подождать здесь, пока я не выясню, куда ведет этот туннель среди растительности? - спросила она.
- Кажется, мы приплыли сюда затем, чтобы узнать, что здесь творится. Полагаешь, ты можешь проникнуть в него и вернуться, не будучи замеченной?
- Я в этом уверена!
Вдова вздохнула.
- Я в этом не уверена, но в тебе больше смекалки, чем у кого-либо из молодых, с кем мне когда-либо приходилось встречаться. Отправляйся, если хочешь, а если тебя кто-нибудь увидит, сразу беги к лодке. Я буду наготове.
- Миссис Джонс, вы прелесть! - прошептала Пенни, быстро пожимая сухую руку. - Я все сделаю как надо!
Вернувшись к тоннелю, она встала на четвереньки и полезла в него. Сладкий запах теперь был намного отчетливей, чем прежде.
Она проползла всего несколько футов, когда рука, появившаяся из ниоткуда, ухватила ее за плечо.
Пенни обернулась, ожидая увидеть кого-нибудь из Хокинсов. Сначала она не увидела никого, а затем в темноте туннеля обозначилась фигура. Хватка на ее плече ослабла.
- Кто ты? - шепотом спросила она.
- Друг.
- Тогда покажись!
Зашелестели листья, и лохматый темноволосый мальчик заполз в туннель. Обувь его была драной, одежда - грязные лохмотья. В руке он держал ружье.
- Плохие люди, - предупредил он, кивнув в направлении, в котором двигалась Пенни. - Тебе лучше вернуться к лодке.
- Кто ты и почему меня предупреждаешь? - удивленно спросила Пенни.
Мальчик не ответил.
Догадка молнией сверкнула в голове Пенни.
- Это ты спас меня от кабана!
Мальчик улыбнулся; значит, стрелял он.
- Но почему ты убежал? - спросила Пенни. - Почему не подождал и не позволил мне поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь?
- Ты могла сдать меня полиции, - ответил мальчик на ломаном английском. - А я хочу остаться здесь.
- Как тебя зовут?
- Это не важно.
Но Пенни уже догадалась, кто перед ней. Она была убеждена, что мальчик, который ее спас, был тем самым человеком, который украл оружие у Траппера Джо. Очевидно, оно было нужно ему, чтобы выживать в болоте. Она заметила, что он очень худой.
- Как ты оказался на острове? - поинтересовалась она. - У тебя есть лодка?
- Сделал плот. - Мальчик посмотрел в темноту туннеля. - Нельзя оставаться, - сказал он, схватил Пенни за руку и потянул в сторону. - Кто-то идет!
Едва они распластались на земле, в туннеле показался Иезекииль Хокинс, державший перед собой ружье. Замерев в трех футах от Пенни и ее спутника, он осмотрелся.
- Мне показалось, я слышал голоса, - пробормотал он.
Пенни затаила дыхание, понимая, что если мужчина выберется из туннеля и пройдет по берегу дюжину ярдов, то заметит лодку и вдову Джонс.
К ее облегчению, Иезекииль двинулся в противоположном направлении. Удовлетворившись тем, что не заметил возле острова лодки, он снова исчез.
- Что там происходит? - прошептала Пенни, когда перестала опасаться, что ее услышат.
- Плохие люди, - коротко ответил ее спутник.
- Ты меня бесишь! - пробормотала Пенни, теряя терпение. - Эти люди знают, что ты здесь, на острове?
Мальчик потряс головой и широко улыбнулся.
- Ни единого шанса.
- Ты итальянец, верно? - спросила Пенни.
На загорелом лице мальчика отразилось беспокойство. Теперь он смотрел на нее не так дружелюбно, как прежде.
- Я знаю, кто ты! - воскликнула Пенни, не давая ему заговорить. - Ты - Антонио Тьента, которого разыскивают иммиграционные власти по обвинению в незаконном въезде в нашу страну!
Мальчик не отрицал, и наполовину испуганный, наполовину вызывающий взгляд убедил Пенни, что она не ошиблась.
- Я не вернусь! - пробормотал он. - Я останусь здесь!
- Говори тише, или эти люди услышат нас и схватят, - предупредила Пенни. - Расскажи мне о себе, Тони. Кое-что о тебе я уже знаю.
- Что же ты знаешь? - осторожно спросил он.
- Ты был проводником наших солдат в Италии, и проник на борт корабля, отплывавшего в Америку. Даже сейчас власти не могут понять, как тебе удалось проскочить мимо нью-йоркских чиновников.
- Без проблем, - похвастался мальчик. - На корабле плыли мои друзья, они кормили меня. Когда мы бросили якорь в Нью-Йорке, я спрятался под сиденье лодки, на которой солдаты переправлялись на берег. Мои друзья дали мне одежду. Солдаты ушли. Я выбрался из лодки, когда стало возможно. И оказался в вашей стране без всякой визы.
- А что было потом?
- Два-три дня я оставался в Нью-Йорке, а потом автостопом отправился по стране. Работал на ферме. Не понравилось. Иммиграционная служба узнала обо мне, и я ушел. Пришел сюда, на болото. Хорошее место; я хочу остаться здесь.
- Здесь жить очень нелегко, - сочувственно сказала Пенни. - Разве это не ружье Траппера Джо?
- Украл как-то ночью, - ответил мальчик. - Но когда-нибудь верну.
Пенни смотрела на него с растущим беспокойством.
- Тони, - сказала она, - ты не можешь оставаться здесь долго. Единственная возможность - это сдаться властям.
- Нет! Я скорее умру! Америка - лучшая страна в мире! Никто не выгонит меня отсюда!
- Но ты не сможешь скрываться от Иммиграционной службы долго. А если явишься туда сам, к тебе могут проявить снисходительность.
- Они вышлют меня обратно, - упрямо сказал Тони. - Я останусь здесь!
- Но ведь ты голодаешь! Ты ведь и сейчас голоден, разве не так?
- Это правда. Но в Италии я тоже голодал.
- Тони, мы поговорим об этом позже, - вздохнула Пенни. - А сейчас я хочу узнать, что происходит на этом острове. Ты что-нибудь знаешь об этом?
- Конечно, - усмехнулся мальчик. - Очень много.
- Может быть, ты мне об этом расскажешь?
- Я тебе покажу.
Не возвращаясь в туннель, он повел Пенни другой дорогой, через заросли.
Вскоре он сделал знак, чтобы она пригнулась.
Запах в этом месте был отвратительный.
Через несколько ярдов Тони остановился. Он лег на живот и осторожно раздвинул ветки, чтобы его спутница могла видеть.
ГЛАВА 22. НА ПОМОЩЬ ПРИХОДИТ ТОНИ
Сквозь листву Пенни разглядела большую поляну. Трое мужчин, - Иезекииль Хокинс и два его сына, - сидели на корточках вокруг костра, над которым располагался медный котел.
Из-под крышки тянулась труба; свиваясь кольцами, она уходила в бочку с холодной водой.
- Вот оно что! - прошептала девушка. - Они варят здесь самогон и продают его в городе! Вот что содержалось в контейнерах, которые находились в грузовике!
- Они варят его каждый день, - сказал Тони. - Я слежу за ними... иногда мне удается украсть у них обед. Они очень злятся, но не ловят меня.
- Возможно, они боятся, что ты все расскажешь налоговой полиции, - прошептала Пенни.
Кун взял ковш, зачерпнул беловатую жидкость и выпил. Отец резко произнес:
- Хватит, Кун! Нам нужно убрать отсюда все, что сварили, сегодня ночью.
- В чем проблема, па? Мы что, не можем подождать до завтра? - Кун сел, прислонившись спиной к стволу дерева, и широко зевнул.