Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка - Страница 272
Под внешне фантастической оболочкой в повести кроется жизненная правда, в наивном сюжете воплощены народные этические воззрения. Знатные женихи Кагуя-химэ, трусливые и нечестные, изображены в повести сатирически. Носители высоких моральных качеств — старик и девушка. Дровосек прост и добродушен, не корыстолюбив — он отказывается от почестей, предложенных ему императором, желающим взять в наложницы Кагуя-химэ. Девушка олицетворяет собою народное понятие о красоте и нравственности — она не верит в то, что устремления знатных женихов — это подлинная любовь, не хочет уступить и мимолетной прихоти императора.
Повесть-сказка о старике Такэтори, выросшая из народной легенды, сохранила весь ее поэтический аромат.
Волшебные повести. Повесть о старике Такэтори; Повесть о прекрасной Отикубо. — М., 1962. — 333 с.
Дед Такэтори: Японская сказка IX в. / Пер. и вступ. ст. А. Холодовича // Восток. — М., 1935. — Сб. 1,- С. 51–83.
Плетнер О. Такэтори Моногатари. // Восточные сборники. — М., 1924.— Вып. 1 — С. 192–198.
ИСЭ-МОНОГАТАРИ (X в.)
«Исэ-моногатари» — одно из первых и наиболее ярких произведений японской классической литературы раннего средневековья, датированное началом X в. Предполагается, что автором был известный поэт Аривара Парихира (825–880), который, кроме поэтического таланта, славился также красотой и любовными похождениями.
Произведение состоит из 125 коротких эпизодов, написанных в песенно-повествовательном жанре («ута-моногатари»), где проза органически сочетается со стихами, вкрапленными в прозаический текст. Иногда повествование служит как бы введением к стихотворению, иногда выступает как примечание, часто обрамляет поэтический текст, является заключением в эпизоде — порой в виде лирического отступления автора или в виде общей сентенции. Стихи чаще всего передают диалог влюбленных, но иногда выражают и одинокие раздумья героя или чье-либо обращение к нему.
Повесть рассказывает о любовных похождениях средневекового придворного кавалера.
Свое название произведение получило по циклу эпизодов (некогда помещенных в начале книги), посвященных путешествию героя в провицию Исэ и его любви к жрице одного из тамошних храмов. В сохранившейся же рукописи повествование начинается со вступления кавалера в самостоятельную жизнь после совершеннолетия и с описания его юношеских увлечений В книге представлен как бы весь жизненный путь героя сквозь призму его любовных историй и встреч, происходивших во время его путешествия по разным провинциям и в период его жизни в столице. Среди всех любовных эпизодов, имеющих цельную внутреннюю связь единого повествования, центральными являются повесть о любви героя к жрице храма в Исэ и его любовь к императрице Нидзё, начавшаяся еще до ее переезда в столицу. Заканчивается книга печальными размышлениями героя о своем одиночестве и приближающейся старости.
Книга написана изящным, образным языком и красочно рисует нравы придворной аристократии, раскрывая с тонким мастерством мир человеческих эмоций. Основная тема произведения — любовь, показанная во всей сложной гамме различных переживаний и оттенков этого чувства.
Исэ-моногатари — лирическая повесть древней Японии (начало X в.) / Пер. и вступ. ст. Н. Конрада. — Пг., 1921. — 168 с.
Исэ Моногатари / Пер., и примеч. Н. И. Конрада; Изд. подготовил В. С. Станович. — М.: Наука, 1979. — 286 с. (Лит. памятники).
Anthology of Japanese literature from the Earliest Era to the Nmeteenth Century: The Tales of Ise / Transl. by R. Lane and F. Vos. — London, 1956.— P. 67–75.
Конрад Н. И. Вокруг Исэ-моногатари // Исэ-моногатари — лирическая повесть древней Японии (начало X в.). — Пг., 1921,— С. 7—35.
Конрад Н. И. На путях к созданию романа // Конрад Н. И. Японская литература в образцах и очерках, — Л., 1927,- С. 175–194.
ЯМАТО-МОНОГАТАРИ (X в.)
«Ямато-моногатари» — памятник японской классической литературы середины X в. Предположительная датировка, согласно изысканиям современных японских текстологов, — около 951 г., автор неизвестен, и концепции авторства достаточно разноречивы; разнообразны и истолкования названия книги. Существует в ряде списков; возможно, что отдельные фрагменты написаны в разное время и разными лицами.
Относится к классическому жанру «ута-моногатари» и состоит из 172 эпизодов-миниатюр (дан), построенных вокруг лирического сюжета и повествующих, в сущности, о том, кем и при каких обстоятельствах было сложено то или иное пятистишие (танка). Основные темы, образующие композиционные группы эпизодов, — разлука, любовь, печаль о бренности бытия (буддийский аспект), сожаления по поводу превратностей и неудач в придворной службе.
Все персонажи данов — аристократы, состоящие на службе в императорском дворце, они же — создатели приводимых в тексте песен-танка. Роль пятистиший в культурном контексте времени не ограничивалась сугубо литературными функциями, они действовали как мощный социальный фактор, сохраняя при этом ритуальный аспект — наследие предшествующей архаической эпохи. Песня служила единственно допустимой формой речи при сватовстве, знакомстве мужчины и женщины, магическим актом, предотвращающим беду для тех, кто отправлялся в путешествие, средством опознания человека и т. д. И эти следы мифопоэтической культуры явственно прослеживаются в структуре танка «Ямато-моногатари» и композиции прозо-поэтического эпизода в целом. Нередко от качества и смысла сложенного лирического экспромта зависела судьба брачного союза, милость государя или опала, социальный статус при дворе.
По-видимому, с точки зрения литературной динамики «Ямато-моногатари» занимает важное место как переходный этап в развитии нарративной линии японской литературы, несколько предшествующих столетий развивавшейся преимущественно в русле фольклорной, анонимной, затем авторской лирики.
В этом памятнике, особенно в завершающих эпизодах, наблюдается сдвиг центра тяжести от пятистишия к сюжету, выраженному в прозаическом обрамлении танка; понятие текста, ранее сводимое к стихотворению с подчиненным ему прозаическим комментарием, теперь расширяется до слияния поэзии и прозы. Этот эффект достигается не только за счет сюжетного развития повествовательных частей, но и посредством сложной системы тематических и хронографических ассоциаций между прозаическими введениями различных эпизодов; непрерывность и равноправность текста эпизода в ряде случаев обеспечивается и особыми видами лексического взаимодействия между лирической и нарративной частями по типу традиционных поэтических приемов танка и т. д.
Ямато-моногатари / Пер. с япон., исслед. и коммент. Л. М. Ермаковой. — М.: Наука, 1982. (Памятники письменности Востока). — 229 с.
МУРАСАКИ-СИКИБУ (978-1014?)
В японской литературе уже в начальный период средневековья получила развитие большая прозаическая форма — роман. На рубеже XI в. поэтесса Мурасаки-сикибу («фрейлина Мурасаки») создает монументальное произведение «Повесть о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»), которое с полным правом можно назвать энциклопедией жизни придворной аристократии — верхушки правящего класса Японии в пору ее расцвета.
Роман состоит из двух частей, в нем около трехсот действующих лиц, причем более тридцати из них проходят через все повествование. Действие первой части (появилась в 1005 г.) охватывает семьдесят лет — от рождения принца Гэндзи, сына императора и наложницы, до его смерти. Каждая из сорока двух глав имеет свое название — по имени или прозвищу очередной возлюбленной Гэндзи (например, «Вечерний лик», «Оболочка цикады», «Цветок шафрана» и др.), по названию празднества или по какому-либо событию из жизни Гэндзи. Что же касается последней, сорок второй, озаглавленной «Сокрытие в облаках», то кроме названия в ней ничего нет. Под «сокрытием в облаках» следует понимать смерть Гэндзи.