Ослепительный оскал - Страница 53

Изменить размер шрифта:
ю. Входите. Входная дверь открывалась прямо в гостиную, облицованную панелями красного дерева. В кирпично-красном камине горело газовое пламя. Комната была теплая и запущенная, и пахла кошками.

Дениза гостеприимно указала на покрытую ковром кушетку. В стакане с пивом, стоявшем на кофейном столике возле кушетки, игриво пенились пузырьки.

– Я как раз собиралась выпить на ночь пива. Позвольте предложить и вам стаканчик.

– Не возражаю.

Она вышла в другую комнату и закрыла за собой дверь.

Когда я сел на кушетку, из-под нее вылез пушистый кот и прыгнул мне на колени. Его нарастающее мурлыканье стало похожим на отдаленный рокот вертолета. Где-то в доме, как мне показалось, велся тихий разговор. Дениза не торопилась возвращаться. Я спустил кота на пол и подошел к закрытой двери, По ту сторону Дениза вела телефонный разговор.

– ...он утверждает, что работает на миссис Синглентон.

Затем после паузы:

– Совершенно ничего, уверяю вас. Конечно, я прекрасно понимаю. Я очень хотела узнать, как вы смотрите на это дело.

Снова наступило молчание, потом Дениза проговорила сахарное «до свидания» и положила трубку.

Я на цыпочках вернулся на свое место, и серый кот опять засновал у моих ног. Он расхаживал взад и вперед, терся боками о мои брюки и заглядывал мне в лицо почти с женским презрением.

– Брысь! – сказал я.

Дениза вернулась, держа в каждой руке по стакану пенящейся жидкости.

Она сказала коту:

– Разве угрюмые мужчины станут любить кисок-мисок?

Кот не обратил на это внимания.

– Есть одна история о Конфуции, миссис Гринкер. Он был прокоммунистическим китайцем.

– Я знаю, кто такой Конфуций.

– В соседней деревне, назовем ее Белла-сити, произошел пожар. Конфуций поинтересовался, не пострадали ли люди. О лошадях он не спросил. Это ее задело. Пена поднялась выше краев стакана и потекла по ее пальцам. Она поставила стакан на кофейный столик.

– Можно любить одновременно и кошек и людей, – задумчиво проговорила она. – У меня сын в колледже, хотите верьте, хотите нет. Когда-то у меня даже был муж. Интересно, что с ним сталось.

– Я поищу его, когда закончу дело, над которым работаю.

– Можете не беспокоиться. Разве вы не хотите выпить пиво?

Она села на край кушетки и принялась вытирать пальцы носовым платком.

– Дело, над которым я работаю, – продолжал я, – связано с убитой женщиной и исчезнувшим мужчиной. Если бы вашего кота задавила машина, и кто-нибудь знал ее номер, вы бы считали, что вам его должны сказать. Кому вы только что звонили?

– Никому. Это позвонили по ошибке.

Ее пальцы скрутили носовой платок в маленький предмет, напоминающий по форме шляпку.

– Телефон не звонил.

Дениза подняла на меня глаза. Ее широкое лицо выражало боль.

– Я звонила одной своей клиентке. Я могу за нее поручиться.

Боль носила частично экономический характер.

– Как у Люси Чампион оказалась эта шляпа? Ваша клиентка это объяснила?

– Конечно. Поэтому-то и бесполезно к ней обращаться. Люси Чампион была у нееОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com