Осквернители (Тени пустыни - 1) - Страница 69
- Довольно!
- Успеете. Твоя "пых-пых" летит быстрее птицы. Она довезет вас в один момент... Вы их догоните...
- Куда довезет? - рассердился Али Алескер. - Кого догоню?
- А разве вы не наказали своему Шейхвали приготовить вашу "пых-пых"?
Ибн-Салман мало обращал внимания на спор игроков. Он старался понять, что происходит возле конюшни. Тревога и настороженность не мешали ему рисовать в воображении фривольные картинки. Но раздраженные слова Али Алескера заставили его подойти к открытому окну.
- Я еще хотел попросить вас, достопочтенный король игроков, завезти меня в Хаф, к моему доктору, - спокойно произнес Алаярбек Даниарбек.
- Я не еду в Хаф! Почему ты думаешь, что я еду в Хаф? Я никуда не еду. Я хочу спать!
- Ну и великолепно. Ну и не сердитесь. Давайте сыграем еще партию и... спать...
И Алаярбек Даниарбек так зевнул, что стало слышно во всех уголках Баге Багу.
- И больше ты ничего не знаешь? - допытывался Али Алескер.
- А что я должен знать еще?
- Кого я должен догнать?
- Тех, у кого есть к тебе дело.
- Какое дело?
- Какое дело? Кого догнать? Откуда мне знать. Послушай, дорогой Али, сыграем? Или признай, что нет равного мне в нарды, а ты жалкий пачкун...
Джаббару ибн-Салману показалось, что целая минута прошла, пока Али Алескер ответил. И тон его ответа звучал совсем неуверенно.
- Я еще покажу, кто лучший игрок в нарды в Хорасане. Губернатор всегда уезжает из Баге Багу с пустым кошельком. Только уже поздно, и я...
- Собака приказывает своему хвосту.
- Алаярбек Даниарбек, позволь тебе заметить: сам ты маленький, а голос у тебя как выстрел.
- Кому же знать свой голос, как не мне.
- Разит точно пуля.
- Э, господин Али, конечно, ты искуснейший игрок. Разве стал бы я язвить так?.. Увы, стыдно потерпеть поражение от чужеземца-самаркандца, а? Не правда ли? Какой позор! - издевался Алаярбек Даниарбек.
- Ставлю коня из своей конюшни. Играем!
Кости снова затрещали. Шашки запрыгали по доске.
Пожав плечами, Ибн-Салман отошел от она. Сначала он хотел вмешаться и напомнить Али Алескеру, что рассвет не за горами и что скоро ехать. Но теперь он решил повременить. Странные слова маленького самаркандца насторожили его. Этот проныра и наглец, Алаярбек Даниарбек, всюду сует свой нос. Конечно, он ничему не помешает, ничего не изменит, но лучше не разжигать его любопытства. Пусть играет в нарды. Да, надо будет предупредить, чтобы Али Алескер не брал его с собой в автомобиль. Не для чего. Приближаются слишком серьезные события.
Наступил момент разрубить узел. Хочет или не хочет вельможа-пуштун господин Гулям, но вьюки перейдут в руки тех, кому они больше нужны. Вы мирно спите в объятях жены, а с вашим караваном вопрос решен. Так предопределено. Конечно, не всевышним. Такое решается не на седьмом небе, а на земле, где аллах тот, у кого больше силы. Али Алескеру пора, давно пора ехать. Его курды выехали из Баге Багу еще позавчера. Сам Ибн-Салман не поедет. Все совершится без него. Конечно, стража каравана - из племени кухгелуйе - отчаянный народ. Без драки каравана не отдадут. Но и белуджи умеют стрелять. Их господин - Великий Убийца Керим-хан. Он человек действия. Ни один кухгелуйе не вернется на родину в свои долины гор Загроса. Колесо вертится - ось перетирается. Джаббар ибн-Салман много, очень много видел крови еще в те времена, когда его не звали Ибн-Салманом. Разве в свое время у него дрогнула рука, когда пришлось стрелять в своего друга Фарража, чтобы избавить его от пыток? Разве не он же, Джаббар ибн-Салман, когда-то на месте прикончил араба, убившего в ссоре соплеменника, и ни минуты не колебался, как не колебался во многих случаях? Но вообще Ибн-Салман предпочитает с некоторых пор оставаться в стороне. Он предпочитает срывать финики с пальмы чужой рукой. И все началось после того случая в Сулеймановых горах. Старику Дейляни, вождю шинвари, предоставили выбор: золото или смерть. Старик выбрал смерть. Ибн-Салман не забыл его слов, гордых слов: "Что есть жизнь? Дуновение, воздушный пар, водяной пузырь, факел, беспрестанно гаснущий. То едва виден он, то темен, то он блестит. Лишь иногда он дает свет, который вот-вот исчезнет. Ты сейчас прикажешь прервать мой жизненный путь. Найдутся, кто пошлет пулю остановить твое дыхание". Старик пошел на виселицу с гордо поднятой головой. С тех пор Джаббар ибн-Салман старался реже бывать там, где летают пули.
Керим-хана зовут Великим Убийцей. Пожимая ему руку, Ибн-Салман гадливо вздрагивает и исподтишка вытирает ладонь. Но Великий Убийца отлично знает свое дело. Кровавая репутация вождя белуджей не помешала, а может быть, именно и побудила Ибн-Салмана заключить с ним дружеский союз. "Я не люблю белуджей, - заявил Ибн-Салман во всеуслышание. - Единственно достойный белудж Керим-хан. Иногда и порядочным людям приходится пользоваться ядом и желчью некоторых отвратительных животных".
Ибн-Салман считал себя порядочным человеком. Но он знал и арабскую пословицу: "Лев не одалживает зубов". Черт побери! Ходить во львах нелегко. И какой он, Ибн-Салман, лев? При виде крови ему теперь делается дурно. Проклятая болезнь расшатала его нервы. От одного вида крови он может просто упасть в обморок. Что скажут белуджи? Что подумает Керим-хан? Нет, Джаббар ибн-Салман предпочитал в иных случаях оставаться привидением. Он останется в Баге Багу и будет дергать ниточки. А там все, что надо, сделают марионетки-белуджи во главе со своим Великим Убийцей Керим-ханом.
А помещик Али Алескер на рассвете выедет на своем автомобиле к месту происшествия, догонит своих курдов, примет от Керим-хана причитающуюся по договору половину вьюков и распорядится похоронить храбрых кухгелуйе. Все идет, как задумано. Векиль Гулям спит, и хорошо, что он спит.
Джаббар ибн-Салман вздрогнул. Лица его коснулась крылом летучая мышь. Он снова увидел белую фигуру около конюшни. На этот раз женщина вела на поводу коня.
В три прыжка Ибн-Салман оказался рядом с женщиной. Она тихонько вскрикнула, когда араб вцепился рукой в податливое, мягкое ее плечо. Отсвет из окна золотом вспыхнул в белокурых волосах и замерцал на шелке одеяния, подчеркивающего стройность стана.
- Вы? Госпожа Настя-ханум?! - Пораженный и сконфуженный, Ибн-Салман отнял руку.
- Ах, это вы, господин Джаббар, - дрожащим голосом проговорила молодая женщина. - Вы меня напугали. Ну и рука у вас...
- Вы! Здесь?
- Такая духота... в комнатах нечем дышать. Вы не находите? Вам, сыну степей, не показалось, что сегодня ужасно душно?
- И вы?
Джаббар ибн-Салман кивнул на коня, нетерпеливо мотавшего головой.
- Да-да. Я хотела покататься. В степи, наверное, такой прохладный ветерок. Вы не думаете?
- И вы не боитесь?
- Чего же мне бояться?.. Джунаида увезли. С ним уехали и его большие тельпеки. Теперь здесь тихо.
Невольно Ибн-Салман поморщился:
- А... И вы слышали про Джунаида?
- Да, о нем говорят все в Баге Багу.
- А господин векиль? Что скажет ваш муж, когда узнает о вашей довольно безрассудной прогулке?
- Ах, Гулям? Он спит.
Пухлые губы Насти-ханум сложились в простодушную улыбку.
Теперь Ибн-Салман мог совсем близко разглядеть лицо молодой женщины. Такое приятное, миловидное, положим даже красивое, чуть кукольное лицо...
Сказать, что Ибн-Салман удивился, было мало. Он был ошеломлен...
Да, оказывается, она красива, слишком красива. Неудивительно, что этот дикарь Гулям не отходит от нее ни на шаг... Нежная, гибкая, с гордой посадкой головы, с излучающими свет глазами. Она производит впечатление... Он пробормотал:
- "Стрелы твоих глаз делают лес тесным для барса, а реку для крокодила..."
Джаббар ибн-Салман считал себя полностью защищенным от женских чар. Женщин он презирал, стоя на точке зрения мусульманина. Дурной характер, вкоренившийся в природу женщины, исправляет только могила. Никаких рыцарских чувств он никогда не испытывал. Но сейчас... Разве можно презирать такое совершенное создание, очарование и нежность которого вызывают преклонение и восторг? Или, возможно, бархат неба, аромат цветущей сирени, сияние чудесных глаз упали росой на иссохшее в пустыне сердце Ибн-Салмана, или столь необычное мерцание глаз и золото волос, или обаяние, исходившее от нее, разбудили в нем давно похороненное... Вспыхнувшие внезапно воспоминания затуманили его мозг. И только голос Насти-ханум привел его в себя.