Осколки зеркала Вечности и загадочный дневник (СИ) - Страница 31

Изменить размер шрифта:

Друзья, обладавшие хорошим слухом, расслышали слово, с помощью которого их враги погоняли коней, и незамедлительно произнесли его, после чего лошади, внемлевшие просьбе всадников, стали лететь значительно быстрее.

Кони тёмных эльфов, погоняемые своими хозяевами, мчались, словно буйный вихрь; лошади беглецов, слышавшие команды в немного искажённом виде, также летели очень быстро, однако эта скорость была меньше, нежели та, с которой неслись отчаянные скакуны Тейладиэна.

Горящие стрелы тёмных эльфов беспрестанно рассекали воздух, так и норовя вонзиться в убегавших пленников, и одна из них неожиданно задела край мантии Лилиан, каким-то чудом не попав в лоснящийся лошадиный круп.

Погоня продолжалась. Решив принять более жёсткие меры, тёмные эльфы пустили непрерывный поток стрел, часть из которых, пролетев небольшое расстояние, вонзилась в тяжело вздымавшиеся лошадиные крылья; раненые кони, несшие беглецов, начали стремительно падать вниз, потеряв равновесие.

Лилиан и Эдмунд, завидев сие, крепко вцепились в ослабевших животных, пытаясь удержаться; лошади, покачиваясь из стороны в сторону, будто стараясь сбросить свою ношу, продолжали падать. Торжествовавшие эльфы, неумолимо подгоняя своих скакунов, были уже совсем близко, и стремительные стрелы их грозились вонзиться в беззащитные тела беглецов.

Лошади, с чьих ран текла багрово-фиолетовая кровь, с ужасной скоростью полетели вниз и совсем скоро, достигнув земли, бессильно рухнули на неё, сбросив своих всадников, которые не смогли удержаться на скользких спинах. Упавшие с небольшой высоты, друзья поспешно встали и попытались осмотреться, однако взгляды их мгновенно устремились туда, где неведомо откуда появилась яркая вспышка света, озарившая тусклый небосвод, завидев которую, тёмные эльфы сразу повернули назад, к своим владениям.

Как только ослепительная магическая молния померкла, и отблески её растворились среди тёмных красок мрачного неба, Лилиан и Эдмунд, к своему приятному удивлению, увидели Мавена Ворнетта, стоявшего неподалёку от них.

— Ну, вот, мы снова встретились, — с улыбкой произнёс маг, а затем проговорил заклинание, после которого изрядно потрёпанные путешественники, внешний вид и причёски которых оставляли желать лучшего, снова стали прилично выглядеть.

— Думаю, вам стоит на некоторое время прекратить ваше путешествие, — серьёзно сказал волшебник,— так как селению обычных людей, на которое собирается Маунверт, срочно нужна магическая помощь; у меня слишком много дел в моём отряде, и потому вся надежда лишь на вас.

Услышав это, Лилиан Вульфорд и Эдмунд Саннорт, понявшие всю ситуацию, сразу же согласились, и Мавен Ворнетт, пожелав им удачи, открыл портал, перенёсший друзей в селение обычных людей.

========== Глава 22. Подготовка к балу ==========

Совсем скоро ожидался бал, что послужило причиной более частых собраний отряда Ворнетта, готовившегося к тщательной защите места, в котором планировалось проведение данного мероприятия. Ведь Джастин Маунверт и его прислужники, давно проведавшие о бале, могли в любой момент напасть и сильно помешать всеобщему веселью.

Том и Пенелопа, успешно сдавшие все экзамены, вернулись домой и присоединились к хлопотливой подготовке. В этом году Пенелопа Квэйн окончила чёрную школу, открыв себе дорогу во взрослую жизнь, и этот бал должен был стать для неё своеобразным празднованием сего знаменательного события, и потому ей следовало отнестись к нему скрупулёзно, подобрав себе идеальный наряд и продумав всё до мелочей.

Пенелопа, уже давно выбравшая себе партнёра, которым был не кто иной, как Ральф Лангорн, частенько заводила разговор о бале, так как была крайне заинтересована. Листая различные модные журналы, которыми она не особо увлекалась, и обсуждая прочитанное там с друзьями, девушка искала себе подходящее платье.

Что касается членов отряда Ворнетта, те готовились к балу не только в защитных целях; они, давно ждавшие данного события, также собирались принять в нём участие.

Кэт Кристаленс же не была уверена в том, что пойдёт на этот бал, так как, будучи ни в кого не влюблённой, она не особо интересовалась медленными танцами в роскошной бальной обстановке. Девушка, не нашедшая себе партнёра, относилась к предстоящему грандиозному событию равнодушно.

— Я уверена, что кто-нибудь точно пригласит тебя на танец! — смеялась Пенелопа Квэйн, подбадривая свою подругу. — Осталось совсем мало времени. Тебе стоит подобрать подходящий наряд, так как повседневная одежда явно не подходит к такому мероприятию.

Однако, кроме пресловутых повседневных нарядов, никакой одежды у Кэт Кристаленс в волшебном мире не было — все праздничные платья и прочие красивые одеяния покоились в платяном шкафу, стоявшем в комнате Кэт, что была в её настоящем доме. Хотя даже там наряды были не в таком изобилии, как у многих других девушек, так как Кристаленс, никогда не увлекавшаяся модой и шопингом, считала, что одежды должно быть не слишком много и целые шкафы, доверху заполненные разношерстными нарядами, — это лишнее.

Но, как только Саманта Квэйн узнала, что Кэт нечего надеть на бал, она тут же решила помочь гостье из обычного мира, показав ей недавно купленное длинное голубое платье с коротким рукавом, расшитое серебристыми стразами и пайетками, сверкавшими в темноте. Как оказалось, данный наряд идеально подошёл Кэт, и та, немного подумав, согласилась принять участие в предстоящем мероприятии. Однако Саманта, вспомнившая об одной особенности этого платья, сразу предупредила Кэт, что на человека, одетого в данный наряд, нельзя наносить никакие посторонние заклятия. К примеру, известное заклинание непромокаемости, нередко используемое волшебниками, здесь не действовало; а ведь на балу могло произойти всё, что угодно.

— Сначала, когда я только купила это платье, я собиралась его надеть, но потом, узнав эту его особенность, подобрала себе более скромный наряд, — сказала Саманта. — Но я думаю, тебе нечего опасаться, так как все вы будете под надёжной охраной.

— Хорошо, я надеюсь, — ответила Кристаленс, которую, в случае дождя, совсем не радовала мысль о том, что заклятие непромокаемости не подействует.

Кэт Кристаленс, почувствовавшая себя свободно, в основном, проводила время со своими друзьями, давно нашедшими себе пару для бала. У Пенелопы это был, как известно, Ральф Лангорн — симпатичный черноволосый парень, с которым девушка достаточно давно встречалась. У Тома же будущей партнершей для танцев являлась одна из учениц чёрной школы, частенько заигрывавшая с ним и пытавшаяся обратить его внимание на себя. Именно она, будучи неравнодушной к Квэйну, первая подошла к нему и предложила пойти вместе, на что Том, недолго думая, решил ответить согласием. Брату Пенелопы, не питавшему особого интереса к той ученице, было всё равно, и потому он, не желая обидеть девушку, принял её предложение, принеся ей этим безграничную радость.

— Конечно, я бы мог пойти с тобой… — испытывая какую-то неловкость, произнёс Том, глядя на Кэт Кристаленс.

— Ничего страшного. Мне и одной, думаю, будет неплохо, — та лишь кротко улыбнулась.

Помимо бала, члены отряда Ворнетта готовились к предстоящему собранию, на котором должны были присутствовать директора белой и чёрной школ, прослышавшие о том, что многие их ученики собирались посетить бал. Сбор решили провести прямо в доме семейства Квэйн, куда в последнее время чаще всего наведывались гости.

Собрание, к которому все долго готовились, началось в ранее назначенный день, тогда, когда все члены отряда, находившиеся в предвкушении праздника, прибыли в уютное жилище Лизы и Роберта Квэйнов.

Как только главный маг вышел вперёд, все разговоры, как и на прежних сборах, мгновенно стихли. Однако на этот раз Мавена Ворнетта сопровождали другие важные персоны — директора чёрной и белой школ, также числившиеся в его отряде, но, по причине собственной загруженности, крайне редко бывавшие на собраниях.

— Для начала нам следует решить, как мы будем защищать замок, — произнёс Ворнетт после слов приветствия, обращённых к нему и сопровождавшим его волшебникам. — Кому-то из вас точно придётся пропустить бал, так как нам нужна надёжная охрана, способная защитить участников мероприятия. Это очень важно, и, я думаю, каждый из вас, взрослых людей, всё понимает. Ведь бал — время, когда жители нашего мира радуются и никто не ожидает нападения, что является отличной выгодой для Джастина Маунверта.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com