Оружие-мутант. Антология американской фантастики - Страница 114
Они прямо на глазах стремительно уменьшались в размерах. Вскоре стали выглядеть, как пара детишек. Аппаратура наращивала мощность, и процесс еще более ускорился. Вот они уже низведены до роста в фут, затем, купаясь в ярко-фиолетовых лучах, уменьшились до полфута, потом до дюйма. В этот момент профессор вырубил энергию.
Путешественники в глубь материи задвигались, проводя корректировку, чтобы встать точно в центр цоколя. Именно там в небольшой, отражавшейся блестками выемке находилась ничтожнейшая по размерам гранула углерода. Один из атомов его им и предстояло исследовать. Она была настолько мала, что различить ее можно было только с помощью микроскопа. Но Мак-Лэрин в его теперешнем состоянии прекрасно видел ее невооруженным глазом. Он обратился к девушке, и та присоединилась к нему, встав радом на то место на цоколе, которое он указал, рядом с женихом.
И снова взыграла загадочная гармония космического луча, после чего миниатюрные силуэтики исчезли совсем. Профессор, замерев у контрольной панели, не отрываясь смотрел на хронометр, выверяя момент включения команды на возврат. Он отключил генератор и для удобства положил часы на стол. Отметив, что расчетное время — 16 часов 10 минут, он поднялся и начал нервно вышагивать вдоль и поперек помещения лаборатории. На лбу у него выступили капельки пота. Порой он бросал взгляд на ту ничтожную щербинку в цоколе, в которой были спрессованы миллионы своих Вселенных, каждая из которых была столь же законченна и совершенна, как и его собственная. В одной из них сейчас безудержно мчалась ничтожная пылинка, на которую он только что зашвырнул обожаемых им существ — дочь и ее жениха.
Он вздрогнул при звуке затрезвонившего телефона и сразу же поспешил отделаться от какого-то навязчивого студента, порывавшегося задать ему нелепый для него в этой ситуации вопрос. Он подскочил к столу, схватил часы и поднес их к уху, проверяя, не остановились ли они. В лаборатории было настолько тихо, что, когда шлепнулась одна из сконденсировавшихся на одной из трубок капля, это произвело эффект разорвавшейся бомбы.
Появилась новая, не дававшая покоя профессору навязчивая мысль: а что, если в этой бесконечно малой Вселенной обитали какие-то неведомые страшилища, с которыми Хейл и Шерли как раз в этот момент, спасая жизнь, мужественно сражались? Или если этот новый мир оказался пышущим нестерпимым жаром солнцем? А вдруг они очутились на полностью стерильной и лишенной воздуха луне и сейчас, задыхаясь, агонизировали? Он пристально всмотрелся в часы. Да, полчаса почти прошли. Еще несколько минут, секунд, и они будут готовы устремиться обратно, на родную Землю… Нельзя было включать космический луч досрочно, пока они не займут нужную для их возвращения позицию… Осталось две секунды… одна. Пора!
Он уверенной рукой включил рубильник, и снова фиолетовый свет заполнил подобие хрустального храма. Профессор быстрым жестом сменил направление тока и склонился над цоколем, вглядываясь в основание колокола, чтобы не пропустить мгновения возникновения из казалось бы ничего отчаянных экспериментаторов.
Несколько минут спустя в микроскопической впадине, где находилась еще меньшая по размерам капсула углерода, что-то потемнело. На глазах взвинченного неизвестностью профессора это смутное пятнышко, набухая, стало распадаться на сотни мельчайших точек, которые, быстро разрастаясь, превратились в некое подобие палочек, вскоре обретших видимость рук и ног… Возникли крохотульки-гуманоиды, четко определившиеся затем, по достижении роста в полдюйма, как мужчины и женщины… Те и другие все удлинялись и удлинялись, двигались, толкая друг друга, находясь, судя по всему, в состоянии глубочайшего возбуждения.
Хэлли ошарашенно, в полном недоумении и как-то потерявшись, тупо наблюдал, как они достигли трети фута и продолжали расти. Вскоре они так тесно сгрудились в ограниченном пространстве, что вот-вот от перенасыщения должны были начать задыхаться. Внезапно осознав эту опасность, профессор бросился к рычагу, прерывая процесс их дальнейшего роста, и опустил зеленый диск до уровня стола. Тотчас же наиболее лихие из появившихся из-за предела лилипутиков выскочили на поверхность, избавляясь от становившейся невыносимой тесноты. Пока он в полной отключке безуспешно отыскивал среди них Мак-Лэрина и Шерли, из копошившейся толпы выдвинулся человек и, подойдя к краю стола, низко ему поклонился. Он промолвил:
— Где это мы?
У него был тоненький и пронзительный голосок — будто прострекотало какое-то насекомое. Слова он произнес со страшным акцентом, но не было никаких сомнений, что они звучали по-английски.
— Вы на Земле, — как-то автоматически откликнулся профессор.
Его ответ произвел на эту публику глубочайшее впечатление. Над толпой проплыл еле различимый шепот, многие пали ниц. Возникшие из небытия существа носили короткие, до колен, туники, подвязываясь простой веревкой. Что мужчины, что женщины были одеты практически одинаково, за исключением некоторых деталей и орнаментальных украшений, которые позволяли различать пол.
Вождь повернулся к толпе и громко возвестил:
— Слушайте и внимайте! Разве это не мы, жрецы, дали вам еще откровение? Это мы провозгласили, что истинно верующие будут вознесены из нашей юдоли страданий на Землю, к Златым Вратам, пред которыми текут молочные и медовые реки. Вы все слышали трубный глас Ангела! Громовыми раскатами нам оповещено, что мы оказались пред Вратами Земли, и все те, кто принимает это событие душой, не будут вышвырнуты во внешний мрак, заполненный стенаниями и скрежетом зубов!
Кто-то в глубине затянул гимн. Избранная часть иного человечества подхватила, и хор из тонюсеньких голосков заполнил лабораторию.
Хэлли обратился к жрецу:
— Откуда вы прибыли?
— Мы жители Электрона. Так назвали нашу планету наши достославные предки — Хаель, Мужчина, и Ширели, Женщина. Они появились на ней в расцвете сил, молодыми так давно — миллионы лет тому назад! — что это время можно вычислить только по геологическим эрам.
— Откуда вы знаете имя нашего мира?
— Оно передавалось в нашем народе из поколения в поколение. Оно воплощено в наших памятниках и храмах, бережно хранится в архивах наших мудрейших. Многие эры нам ведомо, что оно означает Элизиумя[7], место вечного блаженства. Разве не о Земле мечтали наши выдающиеся предки Хаель и Ширели? Разве не с нее они явились на наш Электрон, бывший тогда всего лишь совсем юной планетой с умеренным и мягким климатом, полной вкусных и сочных плодов?
— Так вы говорите, что Хейл и Шерли прибыли на вашу планету много миллионов лет тому назад? И она была тогда безлюдна?
— Водились животные, некоторые из них отличались громадными размерами и исключительной свирепостью. Но наши предки, посланцы с Земли, одержали над ними верх в жестоких боях, опираясь на свою науку и острый ум. А затем их дети постепенно покорили весь Электрон. Мы все — их потомки, сохранившие язык, традиции, религию и уповающие на Великое Обещание.
Да, Великое Обещание, — торжественно произнес электроник, — оно было дано нам Хаелем и Ширсли. Они открыли нам Великую Истину, согласно которой выдающийся маг. Ангел, обладающий необъятной властью и безграничным пониманием, проникнет однажды в небесное пространство нашей звездной Вселенной и уведет нас обратно на Землю. Они распорядились, чтобы их дети ждали этого часа в том месте, где они сами возникли в нашем мире, и ожидали явления народу Ангела, которого называли Коссмичелучем. Многие отвернулись от этого завещания и Истинной Веры, но мы, верные последователи, соорудили на этом святом месте храм. И вот Великое Обещание свершилось!
Хэлли глухо, со сжавшимся в спазме сердцем, прошептал:
— Я отец Шерли и друг Хейла. Не прошло и часу, как я послал их к вашему Электрону!
Но его прапрапра… правнуки и правнучки тысяч поколений опять распростерлись перед ним и затянули новые песнопения.