Орнамент с черепами (СИ) - Страница 29

Изменить размер шрифта:

 - Приветствую вас, господин Элессин, - выдавила из себя пунцовая от стыда Эситея и низко поклонилась.

 Тиндар Элессин был уже немолод, но его темные волосы только слегка тронула седина, впрочем, коротко подстриженная бородка была полностью седой. О внешности этого высокого худощавого человека было трудно судить, потому что все внимание сразу привлекали глаза дикеофора. Темные глаза мудрого, все понимающего и, в то же время, юного человека.

 Выпрямившись и встретив взгляд, в котором, казалось, отражалась давно прошедшая юность вселенной, Эситея замерла.

 - Мне нужно с вами поговорить, госпожа дикеофора, - серьезным тоном сказал господин Элессин.

 Госпожа дикеофора растерянно сконцентрировала взгляд на его седой бородке, потому что в глаза смотреть стеснялась.

 - Мне и вправду нужно посетить нескольких больных сегодня. Обязательно, - еле выговорила она.

 - Называйте адреса и говорите, как нужно помочь, - мягко сказал господин Элессин. - Я сам схожу. Вам действительно сегодня не стоит.

 - Вы?!

 Дикеофор высшей степени посвящения грустно улыбнулся.

 - Эситея, за свою жизнь я множество раз оказывался в ситуации, когда ничем не мог помочь. Мне в радость суметь помочь хоть кому-нибудь.

 Он оглянулся. Почувствовав взгляд дикеофора, несколько мальчиков, суетившихся среди торговцев в рядах Большого рынка, бегом устремились к нему.

 - Мальчики меня проводят. Называйте адреса, Эситея.

 Девушка медлила с ответом, хотя в отличие от господина Элессина, очень часто не испытывала ни малейшей радости, помогая горожанам по долгу дикеофоры.

 - Можно, я одну женщину навещу сама, - взмолилась она, представив, как в одиночестве будет ждать господина Элессина у себя дома. С такой-то душевной болью, - Там легкая послеродовая лихорадка. Ничего сложного. И идти недалеко.

 - Договорились, госпожа дикеофора, - серьезно ответил Тиндар Элессин. - Ждите меня после этого в своем доме.

 По дороге домой Эситея споткнулась еще несколько раз. Не проронив ни слова, Астайнар удержал ее от падения в многодневную зеленую лужу, от кувыркания вниз по мокрой лестнице. Больно ушибившись о низкую ограду палисадника девушка, наконец, расплакалась. Ее спутник молча протянул ей платок. После чего Эситея немного успокоилась и больше уже не спотыкалась.

 - Благодарю вас, Астайнар, - сказала она на пороге своего дома. - Дальше я справлюсь сама.

 - Благодарите? - Эр"Солеад внимательно посмотрел в заплаканные серые глаза. - Вы удивительная девушка, Эссиль Суаран, похожая на здешние старинные музыкальные инструменты. Из них можно извлечь прекраснейшие звуки, но уму непостижимо, какие особенности конструкции корпуса делают звук настолько глубоким и чистым. Я не сомневаюсь, что вы справитесь сами. Но помните, что я всегда готов вам помочь.

 Тиндар Элессин постучался в дверь дома дикеофоры Меар, когда та уже вернулась от больной, успокоенная настолько, что сумела подготовиться к разговору со своим наставником. Темный тонизирующий напиток, смешанный с медом и вином, был подогрет, перелит в серебряный кувшинчик и помещен на старинной медной жаровне. Сдобное творожное печение, орешки и цукаты хозяйка разложила по вазочкам на низком столике. Вежливо поклонившись в знак благодарности за угощение, дикеофор опустился в кресло в гостевой комнате домика Эситеи, в одной из двух жилых комнат ее дома; второй была спальня. Эситея, устроившись в кресле напротив, разлила местный тонизирующий напиток, называемый жителями Меар айнаром, по чашечкам, поднесла свою чашечку к губам, ожидая начала разговора.

 - Я пришел в основном для того, чтобы расширить ваш кругозор, Эситея, - неожиданно сказал ее собеседник, откидываясь в кресле. Он сделал глоток из чашечки, одобрительно кивнул и продолжил, опустив глаза.

 - Я действительно пришел для этого, но не могу не упомянуть, что меня настойчиво просил посетить Меары Пелей Леждин. Он заверял меня, что в том э-э-э... критическом положении, в котором находятся сейчас Меары, городу нужен опытный дикеофор, а не юная дикеофора.

 Эситея тоже откинулась в кресле, опустив свою чашечку с горячим напитком на стол. Пелей Леждин. Организатор гражданской обороны города, избранный подавляющим большинством горожан пятым отцом города вместо загадочно погибшего Вателла. Леждин приходил и к Эситее, молодой, активный, уверенный в своей неотразимости. Уселся в кресле в своей излюбленной позе, одна нога поверх другой так, что левая ступня оказалась на правом бедре. Ухватился за ступню, подавшись всем телом вперед, уставился темными глазами прямо в глаза дикеофоре.

 - Я требую, чтобы вы перестали подчиняться пришельцу Эр"Солеаду, и перешли в мое распоряжение.

 - Да ни за что! - вспылила Эситея.

 - Придется, - командным тоном припечатал наглый Леждин.

 Разозлившаяся дикеофора чуть было не послала его вон из своего дома, но в памяти неожиданно всплыли слова ее матери, обращенные к младшей сестре: "фи, Ниоба, ты споришь с братом? Это так неженственно". Ниоба не только спорила, но и дралась с братом, правда, мама так никогда об этом не узнала. Брат не выдал. А вот Эситею никто не мог раньше упрекнуть в настолько неженственном поведении, как прямое столкновение позиций в общении с мужчиной, предполагающее выяснение, кто сильнее. И как это Леждину удалось?

 Девушка немного порозовела от досады на саму себя.

 - Простите меня, господин Леждин. В качестве дикеофоры я никому не подчиняюсь. Но поскольку наши задачи в деле защиты города совпадают, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь, - она вежливо улыбнулась.

 Оказалось, что господина градоначальника и такой вариант не устроил.

 - Я обдумал просьбу Пелея Леждина, - неторопливо продолжил говорить Элессин, - и решил, что было бы неблагоразумным ее удовлетворить, - дикеофор крутил чашечку длинными узловатыми пальцами и, казалось, внимательно изучал ее содержимое. - Тебя, Эситея, принял город. И было бы неправильным заменять знакомую людям дикеофору на чужака. На какое-то время я останусь в Меарах, но ненадолго, - он поставил чашечку с остывающим айраном на стол, резко поднял взгляд на замершую слушательницу. - Однако помни, что Леждин не способен воспринять женщину как равную себе. Он, конечно, изменился к лучшему, но все же не настолько, чтобы уважать кого-либо женского пола. Человеку э-э-э... преимущественно с опытом постельных побед такая смена мировоззрения исключительно тяжела. - Элессин с грустью улыбнулся девушке. - Мне даже любопытно, что с ним будет, если он встретит ту, которую сможет уважать, я уж не говорю, чтобы восхищаться.

 Он замолчал, снова глотнул темный напиток, поставил чашечку на столик, неторопливо взял печенье.

 - Но я пришел говорить с тобой не о Леждине. Я должен рассказать тебе об Астайнаре Эр'Солеаде. Как дикеофора Меар ты должна знать о том, что произошло в столице.

 И снова наступило молчание. Элессин подбирал слова, его слушательница затаила дыхание.

 - Фактический ряд событий таков. Личные охранники короля решили отпраздновать лень рождения одного из них. Король принял участие в небольшой... э-э-э... попойке по поводу праздника, которая происходила в зале перед покоями его величества. После чего он удалился к себе и тут же заснул. Неожиданно заснули и его охранники в караульной. И в это время в покои короля через караульный зал вбежала Герейна Верриль, дежурившая в тот день в свите маленькой принцессы. Когда король вдруг проснулся от сильного шума в своих покоях, Герейна вся в крови лежала на пороге его спальни у ног Астайнара, в тот день принимавшего активное участие в праздновании дня рождения соратника. Король, схватив меч, проскочил мимо Эр'Солеада, открыл дверь в караульный зал. Полусонная охрана медленно приходила в себя. В этот момент Герейна открыла глаза и с видимым ужасом прошептала склонившемуся к ней королю, что Астайнар ворвался в спальню и хотел, будто бы, заколоть спящего монарха. Она, Герейна, дескать, этому помешала.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com