Оренбургский платок - Страница 37
141
М а н и х в о с т к а – ветреная женщина.
142
Б е з б а ш и й – бестолковый.
143
М а р м о н к а – одинокая женщина, которая живёт замкнуто и чуждается общества.
144
Чёрная ма́мба – одна из наиболее опасных и ядовитых змей в Африке.
145
О к а я щ и й – окаянный.
146
М а р е ц – март.
147
П о г о с т ё н а – человек, который любит ходить в гости.
148
К о к у р о ш н и к – ироническое прозвище оренбургского казака, данное за любовь к кокуркам.
149
Д в у к о ч и й в е р б л ю д – двугорбый верблюд.
150
М о л ч а ж л и в а я – молчаливая.
151
Н а к о р м и т ь б е з б о к о й д ы н е й – холодно принять.
152
Л а з о р е в ы й ц в е т о к – степной тюльпан.
153
Так саракташцы дразнили воздвиженских казаков.
154
Ч е р т е в ь ё – чушь, вздор.
155
Х р и с т а р а й – с у р а й – нищий, обездоленный человек.
156
К о б ы з и т ь с я – артачиться.
157
К о л д ы б а т ь с я – жить-мучиться.
158
П р и в а л е н ь – мужчина, которого одинокая женщина приняла в свой дом.
159
Р у х л я й к а – оборванка.
160
П е г а ш к а – платок, связанный из пуха разного цвета.
161
В з у б а х п о к о в ы р я т ь – о слишком малом количестве хлеба.
162
С к а ж е н ь – снежная вьюга с холодным северным ветром.
163
Т о л к у н – вещевой рынок.
164
К о с и ц ы, к о с и ч к и – кончики платка.
165
П е р с ю к – сорт тонкого козьего пуха.
166
Х а н а – м а н а – пустые разговоры.
167
К а л и т а – сумочка для денег.
168
К а р м а н н о й с л о б о д ы т я г л е ц – вор-карманник.
169
К р и в о н ы р а – пройдоха.
170
Ш м а х о д я в к а – невзрачный, не внушающий доверия человек.
171
Н а с в о й н о с – на беду.
172
В л е з т ь в р о т в с а п о г а х – обмануть.
173
Т р и б у н а л и й – отделение милиции.
174
С в и с т о к – рот.
175
З а м у м у к а т ь – надоесть.
176
О б р о т н а я з м е я – змея, которая сворачивается кольцом и бросается на людей.
177
С о л н ц е с а д и т с я в с т е н у – за сплошные облака на горизонте.
178
О щ у п о м – ощупью.
179
С в а р к у – горячая, только что приготовленная пища.
180
Б а б ь я л е н ь – затируха быстрого приготовления.
181
Б е с с п р о ш а – самовольно, без разрешения.
182
Н а п р о х о д – не останавливаясь, безостановочно.
183
Л о т о х а – человек, который находится в постоянном движении, куда-то всё спешит, но безо всякой цели.
184
В а с е и ш н ы й – вчерашний.
185
З о л о т н и к – русская мера веса, равная 4,26 г.
186
С а р а ф а н и т ь с я – болтать.
187
Л и х о р а д к а – сильная снежная буря.
188
К е з и н ь к а – к е з и н ь к а – к е з и н ь к а – подзывные слова для коз.
189
Б а л а х в о с т – шатун, шлёнда.
190
Как мне стало известно потом, сложила Анна Фёдоровна и свой именной узор. «Блинов». Но из скромности промолчала о нём. (Примечание автора.)
191
С м е л я к о м – наверняка.
192
З а д о х л и ц а – безнадёжно больная.
193
Н а р к о м а т (здесь) – наркоман.
194
К а б а – если б.
195
Х у д о ж е с т в е н н ы й с в и с т – слухи.