Оренбургский платок - Страница 36
72
Н е ч е у х а – вздор, чепуха.
73
П е р д у н е ц – самая любимая трава для скота. Когда наедятся её коровы, то пучит им животы.
74
К р у ж н а я о в ц а – овца, заболевшая вертячкой (воспаление мозгов, которое бывает обычно от жары). Такая овца кружится и погибает.
75
У п а к о в а т ь – арестовать.
76
Б а ш и р н и ц а – любительница устраивать шумные скандалы.
77
Т а р а х т е т ь п о п е н г а г е н о м – испытывать страх.
78
П е р с ю к о в а я к о з а, п е р с ю к о в ы й к о з ё л – порода коз, от которых получают сорт тонкого пуха персюк.
79
М а м и ш н а (грубое) – мама.
80
О с т а л с я н а э ф е с е н о ж к и с в е с я – остался ни с чем.
81
О т л ё т – храбрый, удалой казак.
82
Р у г а ч к а – ссора, брань.
83
Б а б и й у м – растение перекати-поле.
84
М о л о д ё н ы – молодые муж и жена.
85
К л я щ о й – сильный.
86
Л е ж н и ц а – лежанка на печи.
87
М а ш о к – большой прыжок зайца в сторону, чтобы запутать следы.
88
Ш а д ы м – самогон.
89
Н у р и т ь – мучить, изнурять.
90
П е ч л и в ы й – заботливый.
91
Ч у г у н – голова.
92
Р е ш а л к а – голова.
93
П о д д у в а т ь, п о д д у т ь— удаваться, везти.
94
К ч а с у – кстати.
95
Н а л ю б к а́ – добровольно, полюбовно.
96
Ш а л а ш – голова.
97
П о д з а м а х – под горячую руку.
98
К о ш ы – м о ш ы – буквально: кости-мощи. О слишком худом человеке.
99
Х р а п ы – глухой лес.
100
П о д х о́ д н о – выгодно.
101
Д и б е т ь – долго задерживаться.
102
Н а з о л а – грусть, тоска.
103
Л е ж е б а й к а – лентяйка.
104
Н и к о л д ы – никогда.
105
Л у б я н к а – поле, угодье.
106
М е ж п л а н е т н а я – межколхозная строительная бригада.
107
Ч е р т я ч и й д о х о д – большая прибыль.
108
Н и ч е л о в е к н и о б м о р о к – человек ни то ни сё.
109
Я й ц о с о б н о в к о й – яйцо, впервые снесённое курицей, с каплей засохшей крови на скорлупе.
110
Л ё т ч и к (здесь) – летун.
111
О б о у м – хитрый человек.
112
В д у м не п р и ш л о – не догадались.
113
Н а с я й н и к – начальник.
114
Р а с с у д и л г о л ь п о з а д н и ц е д а в д о л ь – высказал что-то некстати.
115
П е р е х м у р – перепой.
116
Х о р ь в я м е – начальник в кабинете.
117
М а н т у л и т ь – работать много, с большим напряжением.
118
К а к п о п ы д я и к а к н е п ы д я – как попало и куда попало.
119
С к л а д г о т о в о й п р о д у к ц и и – кладбище.
120
И б э д э ш н и к (ИБД) – имитатор бурной деятельности.
121
А л и к – алкоголик.
122
К о р о б к а – голова.
123
С в и с т о к – милиционер.
124
Х о м у т к а – отделение милиции.
125
И л ь з я – можно.
126
П р е ж е – прежде.
127
З а с р а б к у л ь т у р ы – заслуженный работник культуры.
128
М о л о к а н к а – молочный завод.
129
У в а ж и т е л ь н и ц а – любимая.
130
Б у г о р – начальник.
131
В ы к л ю ч к а – похоронка.
132
Из стиха Геннадия Хомутова.
133
М ы ш и н ы й ж е р е б ч и к – волокита, юбочник.
134
У к у ш е н н ы й – разведённый.
135
Р а з в о д н и к – мужчина, расторгнувший брак.
136
Б е л ь м е ш о к – грудной ребёнок.
137
П о з а л е т о с ь – в позапрошлом году.
138
Г а в р о ш е к – ребёнок.
139
А р м е й к а – солдатка.
140
Б е з в р е м я н к а – сено из травы, скошенной в конце лета, поэтому потерявшей свои питательные качества.