Опрометчивое решение (СИ) - Страница 30
- Но раз вы уже получили письмо, значит, выход есть? – предложила Анна.
- Я могу написать письмо сейчас, а вы так же отправите его, но только уже не мне, а себе. В вашем письме стояла дата отправки.
Желание узнать всё сейчас снедало леди.
- Анна, - произнес герцог. – Вы будете счастливы с супругом всю жизнь и лишь в момент неизвестности о судьбе сына, напишете письмо и наследующий день получите письмо с ответом.
- Хорошо, - сказала леди, устыдившись своего нетерпения.
Герцог быстро написал три строчки на листке бумаги и сразу его запечатал.
- Это первое письмо, - показал его герцог и приложил листок с датой получения и адресом к нему. – Его необходимо доставить мне в госпиталь. Второе я промаркировал так же. Вашему супругу, когда он появится в моем доме. И вот третье вам, леди. В поместье Карлайл, в 1914 год. Вы напишете мне семнадцатого декабря. Значит, к вам оно должно прийти..
- Двадцатого, - вдруг сказала Анна. – Пусть придет через три дня. Вдруг письмо уйдет не сразу.
Остаток ночи леди и джентльмен проговорили о будущем и о том, как складывалось у герцога Карлайла там. В этом непонятном мире и времени.
Когда еще на дворе была ночь, Анна в сопровождении герцога вернулась к самому страшному месту в своей жизни. К Стоунхенджу.
Ночь была ясна и тиха. Небо было усыпано тысячью звезд. Одинокие фигуры стояли в тишине, ожидая рассвета и магии этого места, непостижимого и непокоренного временем и цивилизацией.
Анна с тревогой стала вглядываться в первые признаки тумана. Этот вид проявления природы стал вселять ужас в леди. Она уже теряла любимого в этом тумане и жаждала обрести его вновь.
- Помните, леди, - вдруг сказал герцог. – Письма не должны потеряться или пропасть.
- Клянусь, ваша светлость, что сделаю все необходимое и даже больше того, - взволновано произнесла Анна.
- Я больше не герцог, Анна, - улыбнулся Карлайл. – Я просто Чарли. И вот вам последняя новость: вы беременны леди, наследником герцога. Срок еще мал, судя по дате рождения вашего сына.
Анна, открыла рот от удивления. Эта новость была восхитительной и столь радостной, что леди вновь не сдержала слез.
- Я благодарю вас за это знание.
- А я более чем рад, что мой род продолжится, и будет процветать, - с улыбкой произнес Карлайл.
Туман стал плотнее и гуще. Девушка смотрела на мужчину и произнесла:
- Пусть у вас все будет хорошо. Будьте счастливы, Чарли.
- Спасибо, леди, - с поклоном произнес герцог. – Я точно знаю, что вы будет счастливы и любимы всю свою жизнь. Привет, герцогу! – усмехнулся мужчина, исчезая из виду.
Глава 32
- Анна!!!
Услышав столь родной голос, леди затряслась от облегчения. Боже, благодарю тебя за всё!
- Чарльз! Я здесь!
Девушка различила в тумане движение. Это было едва видимое колебание тумана, но Анна безошибочно протянув руку, ухватилась за рукав сюртука мужа. Мгновенно попав в самые крепкие объятья, девушка расплакалась от облегчения.
- Сладкая, я здесь, - взволнованно говорил любимый, целуя заплаканные щеки Анны. – Маленькая моя, все хорошо. Все уже хорошо!
Леди схватилась за Чарльза изо всех сил и просто держалась. Супруг также крепко обнимал её и бормотал утешения. Повалившись на землю и притянув Анну к себе на колени, Чарльз облегченно целовал жену, вдыхая запах её волос.
- Ох, родная, думал, свихнусь или меня удар хватит, когда я понял, где оказался.
Анна не отвечала. Слов не было, только эмоции и безграничная любовь к этому человеку. Леди откинулась в объятьях мужа, чтобы посмотреть в глаза Чарльза. Ей нужно было увидеть их и понять, что он, правда, вернулся к ней. Обхватив голову мужа, Анна с тревогой вглядывалась в глаза Чарльза.
- Скажи мне, что это ты? – тихо прошептала Анна, чувствуя, что слезы продолжают течь по щекам.
- Это я, солнышко, - прошептал муж, напряженно глядя на Анну.
От облегчения леди закрыла глаза и прижалась лбом ко лбу супруга. Над ними медленно поднималось солнце, и рассеивался туман, уползая в низины и растворяясь в лучах рассвета.
- Я насмотрелась на достопримечательности до конца жизни, - не открывая глаз, прошептала леди.
- Я тоже, сладкая, - горько улыбнулся Чарльз. – Думаю нам пора домой.
- Нет, Чарльз, - нахмурившись, сказала Анна. – Мы едем в Лондон, на почту. Нужно отправить очень важные письма.
Облизнув губы и кивнув головой, герцог согласился. Обнимая крепче жену, он прошептал:
- Я так скучал, родная. Такой паники и ужаса я никогда не испытывал. И надеюсь, никогда больше не испытаю.
- Знаю, родной, - тихо сказала Анна. – Я пережила тоже самое. Думала, умру без тебя.
- Я бы всё равно вернулся, сладкая, - горячо зашептал Чарльз. – Я бы перерыл всю землю, но вернулся бы к тебе.
- Знаю, любимый, - прошептала в ответ Анна. – Я верю. Ты моё счастье, я без тебя не смогу.
- Любимая, сладкая моя, - Чарльз покрывал поцелуями жену, словно в последний раз. – Больше мы сюда не приедем. Если хочешь еще раз осмотреть Хендж, смотри на чертовы камни сейчас.
- Больше такого не произойдет, - с улыбкой сказала Анна.
- Ты уверена? Откуда?
- Мне сказал герцог Карлайл, - усмехнулась герцогиня.
- Я испытываю странные чувства к этому мужику, - поморщившись, признался Чарльз. – Всё указывало на то, что он последний дебил и высокомерный ублюдок, но увидев его жизнь, я думаю, что он не так уж и плох.
- Все меняются, - усмехнулась Анна, вспомнив слова герцога. – Он тоже, ему пришлось измениться, чтобы выжить в твоем мире.
- Сладкая, он тебе сказал, что у него есть семья? – тихо спросил Чарльз. – Жена и дочь.
- Да, он рассказывал о них очень тепло, - тихо сказала девушка.
- Это очень странное чувство, видеть ребенка и знать, что она плоть от твоей плоти, - нахмурившись, сказал Чарльз. - Разум и сознание другого человека, но тело-то моё было. Участвовало так сказать в процессе. Так что она и моя дочь тоже? Так?
- Я не знаю, любимый, - вздохнула Анна, прижимая его к себе и обнимая за шею. – Наверное, она просто ваша дочь. Герцога и твоя - поровну.
- Я когда увидел её, оцепенел, - признался Чарльз. – Она так похожа на меня. На меня прежнего.
Супруги молча обнимались сидя на траве. Чарльз тихо укачивал Анну в своих объятьях.
- Я хочу ребенка, - тихо сказал он. – Когда она на меня посмотрела, у меня в душе все перевернулось. Я понимал, что она не моя, но и моя ведь тоже.
- Он сказал, что она словно чудо из самой чудесной сказки, - тихо прошептала Анна.
- Да, поразительно как у него получилось сотворить такое, с учетом, каким гавнюком он был? – усмехнулся Чарльз.
- Может она его и поменяла?
- Возможно, - горько усмехнулся Чарльз.
- Герцог сказал, что у нас родится сын, - тихо прошептала Анна.
Откинув голову, чтобы посмотреть в глаза жене, Чарльз замер вопросительно смотря на неё.
- Наш сын будет участвовать в войне, через много лет, - пояснила Анна. – И я написала герцогу в будущее, чтобы узнать его судьбу.
- Он ответил? – напряженно спросил Чарльз.
- И да, и нет, - ответила Анна.
Леди рассказала об обстоятельствах и письмах, написанных герцогом этой ночью.
- Хорошо, леди, вернемся в столицу и покончим с этим делом, - вздохнул Чарльз, поднимаясь на ноги. – Потом поедим домой, и наконец-то займемся нашим сыном.
Подав Анне руку, Чарльз потянул её в сторону гостиницы. Супруга дернув его за рукав, заставила обернуться к себе.
- Уже.
- Что? – не понял Чарльз.
- Уже этот вопрос решен. Сын уже здесь, - я улыбкой сказала Анна, потрясенному супругу.
Увидев восторженное лицо мужа, Анна мягко улыбнулась ему. Подхватив и закружив её, Чарльз лихорадочно целовал жену. Остановившись и обхватив её лицо, он произнес:
- Не отпускай моей руки и не покидай меня. Я не выживу в этом мире без тебя.