Опрометчивое решение (СИ) - Страница 29
Прищурив глаза, герцог усмехнулся.
- Значит, он сказал вам, - констатировал факт мужчина.
- О чем? – Анна не понимала этого человека и боялась. Все слова сказанные братом, вдруг пронеслись в голове Анны.
- О том, кто он, ваш муж, - склонив голову к правому плечу, ответил герцог.
Чарльз наклонял голову влево, смотрел по-другому и голос. Голос был другим. Холодным, деловым и без эмоциональным.
Отнекиваться было бесполезно. Было понятно, что он знает, что она его супруга и обо всем, что случилось с Чарльзом, наверное, тоже, догадалась Анна.
- Где он? Что с ним? Он в порядке? – Анна от волнения, даже привстала на кровати и пересела ближе к краю.
Поджав губы, герцог произнес:
- Он, видимо, сейчас ужинает с моей семьей, - сурово произнес он. - Что вас так удивило? – вскинув бровь, добавил герцог.
- Ну, ваша репутация оставляет желать лучшего и все такое, - не уверено промямлила леди.
- Все меняются, - недовольно вздохнул герцог, возвращаясь к своему занятию. – Я тоже. У меня есть жена и дочь.
Это было невероятно. Анна, помня о словах Генри, что этого человека ненавидел весь полк, была поражена новостью, что его полюбила какая-то женщина и более того, родила дочь.
- Я чувствую ваше удивление, леди, - тяжело вздохнул герцог.
- Простите, ваша светлость, - тут же произнесла Анна.
- Анна, я прошу вас, - сказал он, вновь оборачиваясь к леди. – Зовите меня Чарльзом, никто не должен заподозрить перемен.
Мысль о том, чтобы назвать этого человека именем своего любимого мужа, претила Анне. Смутившись, леди не смогла перебороть себя.
- Что вы делаете? – вместо этого спросила Анна.
- Пишу письма, - поджав губы, ответил Карлайл. – Себе и вашему мужу.
- Что? – поразилась ответу Анна. – Как это возможно?
- Королевская почта, леди, все еще функционирует, - ответил мужчина, вновь возвращаясь к письму.
- Откуда вы знаете, что у вас получится? – девушка затряслась от мысли, что возможно, Чарльз сможет получить и её письмо. Может если она допишет пару строк? Или листов?
- Потому что я получил письмо от себя, когда очнулся в госпитале, - фыркнул Карлайл. – Конкретно, вот это!
Герцог показал письмо, которое уже было написано и запечатано. На нем стояла сургучовая печать Чарльза.
- Сейчас я пишу письмо вашему мужу, леди Анна, - спокойно продолжил герцог. – Хотите добавить пару строк?
Анна заплакала. Это, правда получится и у неё есть возможность передать Чарльзу свою любовь?
- Напишите, что я его очень сильно люблю, - прошептала Анна, видя, что герцог не намерен передавать ей перо, а лишь запишет со слов.
Наблюдая, как Карлайл дописал всего несколько слов и, сложив письмо, стал запечатывать, Анна заплакала еще горше. Это всё? Несколько слов чужим почерком и все что она смогла передать самому любимому и дорогому человеку на всем белом свете.
Глава 31
Анна сидела на кровати, не жива, не мертва. Герцог, дописав письмо, откинулся на спинку стула и усмехнулся.
- Никогда не думал, что тишина будем мне столь ненавистна, - произнес герцог загадочно. Увидев непонимающий взгляд леди, добавил. – Будущее очень шумно.
Анна вдруг поняла, что мужчина стал разглядывать её. Сжавшись от этого взгляда и потупив взор, девушка не понимала, как ей поступать. С одной стороны это тело она не раз обнимала, а с другой это был абсолютно чужой человек.
- Вы похожи, - тихо произнес герцог.
Анна вскинула голову и пристально посмотрела на него.
- На мою супругу. Не сильно, но общее что-то есть, - пожав плечами, добавил он.
Леди это очень смутило. Она не желала напоминать ему его супругу. Это казалось, не правильным.
- Не бойтесь меня, Анна, - устало добавил Карлайл. – Я не трону вас.
- Благодарю, - тихо прошептала леди.
- А вот мы с вашим мужем не сильно похожи, - продолжил с усмешкой герцог. – Я не обладал такой фигурой, в какую меня переместил Господь. Вижу, что ваш супруг исправил мои недостатки.
Анна смотрела, как герцог осматривает себя, сидящего на стуле.
- Когда я очнулся, не мог понять, где я, - тихо добавил Карлайл, нахмурившись. – Все было непривычным: люди, звуки, стены, запахи, вечный шум, писк, треск. Казалось, я сошел с ума и или попал в Ад. Меня всего трясло. Когда посмотрел на свои руки, вообще начал кричать, как будто меня режут, - горько усмехнулся герцог.
Анна слушала и тряслась, от мысли, что возможно никогда больше не увидит в глазах любимого былые чувства к ней. Жить всю жизнь с чужим человеком, который как две капли воды схож с твоим мужем невыносимо.
- Тело вашего мужа отличает не только масса мышц, но и довольно художественные рисунки, - продолжил герцог. - А когда я посмотрел в зеркало, думал, совсем сойду с ума. Лицо было не моё.
Девушка вновь с тревогой посмотрела на герцога. Ей никогда не приходило в голову, что эти мужчины выглядят по-разному.
- Да, Анна, ваш супруг выглядит иначе, - с пониманием сказал Карлайл. – Тоже темные волосы, крупного телосложения, высок, но на этом сходства оканчиваются.
- Как вы думаете, - тихо начала Анна. – Он когда-нибудь вернется ко мне?
- Лично я собираюсь вернуться к жене и дочери, - мрачно сказал герцог.
- Вы любите их?
- Безмерно, - тихо сказал Карлайл, глядя в пространство. – Моя жена слишком воинственна, чтобы примириться с моим исчезновением. Если я в ближайшее время не вернусь, боюсь, она найдет способ появиться здесь. А Молли… Моя дочурка настоящее чудо из самой чудесной сказки.
Он говорил это с такой любовью и нежностью, что Анна вдруг почувствовала ревность. Это было ужасно, но перед глазами Анны её Чарльз говорил о любви к другой женщине и дочери. Почувствовав тоску и тяжесть на душе, леди поникла духом.
- Не волнуйтесь, леди, - произнес Карлайл со вздохом. – Завтра на рассвете я вернусь обратно, и ваш супруг вернется к вам.
- Откуда вы знаете?! – взволнованно произнесла Анна.
- Вы написали мне письмо, - усмехнулся герцог. – В котором, сказали, что все случилось на кануне Самайна, праздника духов. В это время грань между мирами и временем стирается, и люди отмеченные перстом судьбы могут перемещаться. Так что, леди, будьте добры присаживайтесь, так как письмо было написано вашей рукой.
Анна встала на шатающихся ногах. Усевшись за бюро, леди под диктовку стала писать письмо, герцогу Карлайлу в будущее. Это было странно, вся ситуация, была смущающей и непонятной. Анна периодически кидала недоуменные взгляды на герцога, мечтая, чтобы все это быстрее закончилось, и Чарльз вновь вернулся к ней.
Когда письма были написаны, герцог произнес:
- И последнее, леди Анна. Все письма должны отправить вы с супругом, когда он вернется. Это очень важно. Запишите адреса и даты, когда письма должны быть доставлены и кому вручены. Когда ваш супруг вернется к вам, пообещайте мне, что отправите их. Это поможет мне не сойти с ума и вашему мужу, не свихнуться от мысли, что он потерял вас навсегда. Я держусь сейчас из последних сил. Меня поддерживает лишь мысль, что я точно вернусь к семье раз и навсегда.
- Откуда вы это знаете? – Анна со страхом ждала ответа. Этого ужаса больше ни повторится? Точно?
- Потому что вы мне снова напишете, - усмехнулся герцог. – Что бы узнать о судьбе своего сына, который будет воевать на войне.
Леди была поражена этой новостью. О сыне и войне. Онемев от неожиданности, Анна замолчала.
- И какова его судьба? – тихо спросила Анна, спустя минуту.
Карлайл прищурившись, изрек:
- Вот до чего странная ситуация. Если я вам сейчас скажу, вы можете не написать мне, когда он уйдет на войну, и вы будете волновать настолько, что сядете за бюро, для письма в будущее.
- А что еще я написала вам? – взволнованно спросила леди, уже чувствуя тревогу за не рождённого сына.
- Вы напишете, что перемещение во времени будет только один раз и кратковременным, - сказал герцог, присаживаясь на соседний стул. – Что у вас сын, который сейчас на войне. Вы попросите меня узнать его судьбу. Но если этого письма вы не напишете, и я его не получу, моя судьба там, может измениться. Любое отклонение от того, что уже произошло со мной и не произошло с вами, может поменять всё в будущем.