Опрометчивое решение (СИ) - Страница 21

Изменить размер шрифта:

- Да, ты оплошал.

- Когда ты все плакала и плакала, я не выдержал. Мне стало так плевать на все, лишь бы ты перестала горевать. Я хотел утешить тебя, забрать к себе и забрал. Теперь ты моя жена, моя супруга. Я хочу спросить тебя: ты голодна?

- Что? – не ожидала такого вопроса Анна.

- Я хочу знать: голодна ли ты, потому что сейчас намерен показать тебе чертову герцогскую кровать, и шанс поесть у тебя появится не скоро.

- Ты знаешь, Рози была права, - нехотя призналась Анна.

- В чем? – подозрительно спросил Чарльз.

- Когда заставила меня поесть перед отъездом в церковь.

- О, да! – сказал герцог, направляясь в свою спальню. – Святая женщина.

***

- Чарльз! Я уже не могу! – застонал женский голос.

- Анна, подожди, - пробормотал мужской, в ответ. – Я не хочу, чтоб тебе было сильно больно.

- Мне уже больно, от того, что ты медлишь!

- Сладкая, дай мне собраться с мыслями.

- Потом соберешься с чем хочешь! Чарльз, прошу!

- Что за речи? – засмеялся мужчина. – Разве так должна себя вести невеста в первую брачную ночь?

- Чарльз, сейчас еще день! И вообще, хватит болтать! Соберись!

Из спальни герцога донесся громкий мужской смех.

- Бесстыжая…

- Пусть!

- Ты готова? В первый раз бывает больно.

- Да, мама мне сказала.

- Она провела с тобой беседу? – донесся насмешливый голос. – Я думал, она решит, что ты уже поднаторела в этом.

Раздался шлепок и недовольный мужской возглас

- Так тебе и надо, нахал! Мама знает, что между нами ничего такого не было. Я еще невинная леди!

- Ауч! Больно! Ты могла попасть по самому дорогому мужскому месту!

- Я шлепнула тебя по животу, Чарльз! Хватит изображать жертву.

- Моя гордость явно пострадала, - со смехом произнес мужчина, под звук смачных поцелуев.

- От чего? – простонала женщина.

- Твоя мама, наверное, думает, что я не способен нормально совратить девушку, - просмеялся мужчина.

- Хватит говорить о моей маме! Ты так не считаешь? – возмутился женский голос.

- Так что она тебе посоветовала: довериться мне и думать об Англии? – захихикал мужчина.

- Да! Доволен?

Громкий мужской смех вновь прорвался за пределы спальни.

- Сладкая, делай, как говорит мама: доверь мне, но думай тоже обо мне. Англия переживет.

- Ооо, Чарльз, - простонала женщина.

- Черт, Анна! Это делается не так, - сдавлено зашипел мужчина.

- Что? – испугано, переспросила женщина.

- Это я должен брать тебя, а не наоборот, - застонал мужчина. – Быстро ложись на спину!

- Мне и так хорошо, - застонала женщина.

- Эту позу я хотел приберечь на потом, - глухо застонал мужчина.

- Ммм?

- Вот так, - простонал мужчина. – Помедленней. Я буду смирной лошадкой.

- Замолчи уже! Кони не разговаривают, - со смехом застонала женщина.

- Тебе больно? – обеспокоенно спросил мужчина.

- Немного, - простонала женщина.

- Подожди, давай так, - сдавленно пропыхтел мужчина.

- Ааа, а это нормально? – пробормотал удивленный женский голосок.

- О, дааа, - уверял мужчина.

- Чарльз, еще раз вот так сделай, - сладко застонала женщина. – О! Еще!

- Анна, прекрати, - засмеялся мужчина. – Так всё очень быстро закончится.

- Кто тебе разрешил останавливаться? – застонала женщина. – Продолжай!

- Да, моя леди!

Еще долго из герцогской спальни звучали стоны и скрип кровати. Рози успела разложить полностью весь багаж своей госпожи, принести ужин и сервировать стол в гостиной.

Уходя обживаться в новую комнату, куда она переехала вместе с мужем и дочуркой, горничная слышала довольный смех молодоженов.

Глава 23

Анна и Чарльз сидели на постели и ели остывший ужин. Чарльз принес поднос из гостиной, пока Анна спала.

- Черт, я забыл, - фыркнул Чарльз. – Я же обещал одеть на тебя жемчуг в первую ночь.

- Ну, по правде говоря, ты еще успеваешь, - усмехнулась Анна. – Ночь только наступает.

- Тогда жди тут.

Чарльз накинул халат на голое тело и вышел из спальни, но не в коридор, а в соседнюю со спальней комнату. Муж вернулся спустя минуту. В руках герцог нес большую шкатулку и бархатный мешочек.

- Это жемчуг герцогинь Карлайл, - сказал он, указывая на мешочек. Шкатулку он поставил на прикроватный столик. Туда же переложил поднос с едой.

Анна села в постели по-турецки и улыбнулась Чарльзу. Мужчина аккуратно достал жемчужные нити и одел их на Анну. Повозившись с застежкой, Чарльз сел на постель тоже по-турецки перед Анной.

Жемчужных нитей было восемь и они ровными рядами спускались к кончикам грудей. В одежде, предполагалось, что нижние ряды будут свисать с края лифа, подчеркивая статус обладательницы этого ожерелья. Но на обнаженном теле, это украшение выглядело весьма развратно.

Сглотнув, Чарльз тихо произнес:

- Не думал, что это так красиво.

Анна видела в глазах Чарльза восторг и обожание. Мужчина смотрел не на жемчуг, а на неё.

- Сомневался?

- Нет. Скорее ты посрамила мою мечту, - улыбнулся герцог. – Кстати, я ведь так и не спросил: понравились ли тебе туфли, которые я прислал?

- О, Чарльз! Они божественны! – искренне произнесла Анна. – Такие легки, удобные и практичные. И такие красивые! Где ты их купил?

- Я не покупал, сладкая, - с улыбкой сказал Чарльз. - Я их смастерил сам.

- Что?

- А! Вот мы и подходим к моим увлечениям, - закатив глаза, сказал мужчина. – Я делаю себе обувь сам. Это мое хобби.

- Сам? – удивленно переспросила Анна.

- Я не часто бываю в свете, ну, кроме последнего сезона, - усмехнулся герцог. – Дела я поправил быстро после возвращения из Индии. Выйдя в отставку, сразу по возвращении в Англию, я понял, что предыдущий герцог почти промотал состояние, и мне достались скромные владения, еще более скромный капитал и громкий титул.

- Предыдущий герцог – твой отец?

- Да, - быстро поправился Чарльз. – Денег привезенных из Индии хватило бы на безбедную жизнь, но я увлекся инвестированием и слегка преуспел в этом. Рауты меня не интересовали, в данный момент я закончил перестраивать герцогское поместье. Весьма сложная конструкция оказалась. Заняться было особо нечем, на этом этапе. Так что я увлекся сапожным делом. Собственно для себя любимого, - фыркнул герцог на последней фразе.

- Я заметила, - тихо сказала леди. – Твоя обувь весьма необычна.

- Лучше или хуже? – с интересом спросил Чарльз.

- Она какая-то другая. Более мужская, но при этом не лишена изящества.

- Спасибо на добром слове, - с улыбкой принял комплемент мужчина. – Если тебе понравилась твоя пара, я сделаю тебе еще.

- Очень понравилась, - оживилась Анна. – Я никогда не видела такую ни у кого. Ты сам придумываешь?

- Не совсем, - медленно сказал Чарльз. – Скорее вспоминаю хорошие экземпляры.

Анна не поняла, что он имел в виду, но не стала спрашивать. Чарльз в это время потянулся за шкатулкой.

- Это то, что осталось от фамильных драгоценностей и то, что я привез из Индии. Владей и пользуйся, сладкая.

- Чарльз, можно спросить? – неуверенно спросила Анна, поглаживая крышку шкатулки, но не открывая её.

- Конечно, Анна, спрашивай всё что угодно, - вскинув брови, ответил Чарльз.

- Где ты покупал корсеты и бельё? – с улыбкой спросила Анна. – Они очень удобные и у меня их всего три.

- Они в магазине не продаются, - тихо признался Чарльз.

- Ты сам их сшил? – удивилась Анна.

- Нет, - расхохотался герцог. – Я заказал их по своему рисунку.

- Ты рисуешь женские корсеты? – удивленно спросила Анна.

- Только для тебя, солнышко, - вновь рассмеялся мужчина. – Кстати, вчера пришли два новых, и скоро еще прибудут несколько. Так что запас у тебя есть.

- Чарльз, когда ты их заказал? – смутилась Анна.

- В тот день, когда ты стала моей невестой, - фыркнул Чарльз. – А сейчас я хочу показать тебе кое-что. Сиди тут.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com