Опасный след - Страница 8
Фиона встряхнула коробку и с оптимизмом улыбнулась.
– Они называются фруктовыми колечками. Значит, в них должны быть фрукты.
– Присядь. Я приготовлю тебе приличную еду.
– Сил, меня вполне устраивают хлопья.
– Я не спорила бы, если бы тебе было десять. Садись, – повторила Сильвия и, поскольку в этом доме ей не требовалось разрешения, распахнула холодильник. – Гм, гм. Кое-что есть. Ты получишь белковый омлет на цельном пшеничном тосте.
– Не шутишь?
– И расскажешь мне об отвлекающем факторе. Хорош, не так ли?
– Очарователен и при некоторой дрессировке станет замечательным компаньоном.
Вытаскивая маленькую миску и крохотный контейнер, Сильвия с преувеличенным удивлением посмотрела на Фиону.
– Я имела в виду Саймона.
– Возможно, и он тоже.
– Ха! Он необыкновенно талантлив, хорошо воспитан и немного загадочен.
– О ком из них ты сейчас говоришь?
– Остроумно. – Сильвия ловко отделила желтки в контейнер и начала взбивать белки с сыром и зеленью. – У него прелестный дом на Истсаунд, он прекрасный мастер, у него роскошные глаза, крепкая спина, умный щенок, и он одинок.
– Он идеально тебе подходит. Забирай его, Сил.
– И забрала бы, если бы он не был моложе меня на пару десятков лет. – Пока Фиона заваривала чай, Сильвия вылила яичные белки в разогретую сковороду и сунула хлеб в тостер. – А вот ты им займись.
– И что я буду с ним делать, когда получу? Кроме того, – добавила Фиона, когда Сильвия насмешливо фыркнула, – мужчины, как и собаки, существуют не только для развлечения. Любые отношения подразумевают полноценные длительные обязательства.
– Необходимо иногда развлекаться. А нужно ли тебе остальное, можно решить и потом. Хотя бы попробуй! Ну, я не знаю, безумное свидание, например.
– Я ходила на свидания. Вообще-то я предпочитаю многолюдные торжества, но иногда, да, встречаюсь с мужчинами. И иногда даже позволяю себе то, что ты для приличия называешь развлечениями. И пока ты не начала снова подзуживать меня, напоминаю, что ты собиралась приготовить завтрак.
– Я десять изумительных лет была замужем за любовью всей моей жизни и до сих пор не могу смириться с тем, что нам было отведено так мало времени.
– Я знаю. – Фиона приобняла мачеху, как и она думая о своем отце. – Он был счастлив с тобой.
– Мы оба были счастливы. И я от всей души желаю тебе такого же счастья. – Сильвия положила слегка подрумяненный хлеб на тарелку и вывернула на него омлет со сковородки. – Ешь свой завтрак.
– Слушаюсь, мэм. – Усевшись вместе с Сильвией за крохотный кухонный стол, Фиона впилась зубами в тост. – Боже! Изумительно!
– И требует времени немногим больше, чем заполнить миску цветным сахаром.
– Ты известная противница фруктовых колечек, но твой завтрак слишком хорош, чтобы спорить.
– Ладно. Пока ты ешь, я расскажу тебе все, что знаю о Саймоне Дойле. – С чашкой чая в руках Сильвия откинулась на спинку стула, изящно скрестив ноги. – И не вздумай говорить, что тебе это неинтересно.
– Хорошо, не буду, потому что мне интересно. Чуточку.
– Ему тридцать три года, он родом из Спокана, хотя последние несколько лет жил в Сиэтле.
– Спокан и Сиэтл. Ночь и день.
– Не спорю. Его отец основал в Спокане строительную фирму и до сих пор ведет бизнес вместе со старшими сыновьями. Саймон окончил университет Южной Калифорнии по двум специальностям, искусству и архитектуре, работал сначала краснодеревщиком, а потом начал создавать мебель по собственным эскизам. Он отлично зарекомендовал себя в Сиэтле, получил несколько наград. И у него был очень бурный роман с Ниной Аббот…
– Певицей?
– Да, поп-звездой… или рок-звездой… я не знаю, как ее следует называть.
– В поп-музыке у нее сложился имидж плохой девчонки, – уточнила Фиона, наслаждаясь омлетом. – Она немного сумасшедшая.
– Может быть, но они были вместе несколько месяцев после того, как она заказала ему кое-какую мебель. Нина родилась в штате Вашингтон, и у нее свой дом на острове Бэмбридж.
– Да, я знаю, я пролистываю «Пипл», иногда смотрю канал E-TV. Я просто… Ой, погоди. Так это он? Я читала какие-то сплетни о ней и плотнике. В прессе его почему-то называли плотником. Она сексуальна и талантлива, но с сумасшедшинкой.
– Некоторые любят шокировать. Ну, как бы то ни было, огонь погас. И, как мне кажется, история не повредила деловой репутации Саймона. А месяца три назад он переехал сюда, и салон «Местное искусство» является его эксклюзивным представителем в Сан-Хуане. Я горжусь своей миссией и считаю, что мне безумно повезло.
Сильвия приподняла свою чашечку, будто чокаясь, и отпила глоток.
– Ты все это почерпнула из автобиографии, которую он представил для веб-странички и рекламных проспектов «Местного искусства»?
– Если честно, представленные им сведения оказались весьма скудными, поэтому я воспользовалась «Гуглом».
– Сильвия!
– Да! И не стыжусь этого. – Сильвия взбила одной рукой свои пышные локоны. – Послушай, когда я беру нового художника, я должна знать о нем все. Мне часто приходится ездить к ним забирать их творения. Ты же не хочешь, чтобы я попала в логово серийного убийцы?
– Держу пари, большинство серийных убийц в Интернете ты не найдешь. Разве что покойников и тех, кто сидит в тюрьме.
– Как сказать. И вообще, Саймон мне нравится. А ты что о нем думаешь?
– Поскольку он был несколько раздражен тем, что Джоз сжевал подголовник в его машине…
– Упс.
– Да, и явно недоволен своим новым статусом хозяина щенка, трудно судить о его характере. Но, по первому впечатлению и отбросив его внешние данные…
– Потрясающие внешние данные, – вклинилась Сильвия, озорно пошевелив бровями.
– Без вопросов. Я бы сказала, что он не привык нести ответственность за других и полагается только на себя. Волк-одиночка… что подтверждается твоей информацией: уединенный дом на берегу очень маленького острова вдали от семьи, выбор профессии.
– Случается, что волк-одиночка просто не нашел пока еще свою пару… или свою стаю.
– Ты вечный романтик.
– Есть такой грех, – согласилась Сильвия. – Но я горжусь этим.
– Ну, щенок его обожает и не проявляет признаков страха и в данный момент доминирует в этой связке, то есть мужчина сохранил мягкость своего характера. Может, незначительная, – не могу пока сказать наверняка, – но мягкость присутствует. И это подтверждается тем, что, несмотря на очень сильное раздражение и разочарование, он не склонен избавиться от собаки и открыт для логически обоснованных предложений. А еще Саймон записал Джоза в подготовительную группу для щенков. И хотя пока он не выказывает ни радости, ни энтузиазма, кажется, настроен решительно. Подводя итог, можно сказать, что он все-таки готов взять на себя ответственность, если не видит другого выхода.
– Тебе следовало заняться психологией. Например, составлять психологические портреты преступников.
– Всему, что я знаю, я научилась у собак. – Фиона встала, отнесла свою тарелку в посудомоечную машину, потом подошла к Сильвии и обняла ее. – Спасибо за завтрак.
– Всегда пожалуйста.
– Выпей еще чашечку чая. Я пока подготовлюсь к занятиям.
– Я тебе помогу.
– Не в этих сапогах. Земля еще не просохла после вчерашнего дождя. Сначала смени свою сексуальную обувь на мои уии. Они в прихожей.
– Фиона! – окликнула Сильвия.
– Да?
– Прошло почти восемь лет…
– Я знаю.
– А меня осенило сегодня утром. Иногда со мной такое случается перед годовщиной смерти Уилла. Поэтому мне просто захотелось сбежать из дома, а главное, увидеть тебя. Я хочу сказать, как я рада, что ты здесь, что я могу заглянуть к тебе, приготовить тебе завтрак или одолжить твои уии. Я так рада, Фи.
– Я тоже.
– Папа гордился бы тобой. Он гордился, но…
– Я знаю, что он гордился мной тогда, и мне хочется думать, что он был бы горд и счастлив тем, чего я достигла. Тем, что я делаю сейчас. – Фиона вздохнула. – Думаю, и Грег гордился бы. Но его образ расплывается, исчезает его голос, его запах, даже его лицо. Никогда не думала, что мне придется доставать его фотографию, чтобы вспомнить его образ.