Окассен и Николет - Страница 8
Здесь поется:
Светлокудрый Окассен
Ясным счастьем упоен.
Он оставил лес густой
И в седле перед собой
Свою милую везет.
Белый лоб и нежный рот
И глаза целует ей,
Полный радостью своей.
„Друг мой,—говорит она,—
Где, скажите, та страна,
Куда мы направим путь?"
— „Все равно, куда-нибудь!
Чрез равнину, в лес густой,
Лишь бы ты была со мной".
По палям, среди холмов,
Мимо замков, городов
Вихрем быстрый конь летел.
Берег моря — их предел.
Там кончен путь.
Говорят, рассказывают и повествуют:
Окассен сошел с коня вместе со своею
подругой, как вы уже слышали и знаете. Он
держит лошадь под уздды, ведет свою подругу
за руку, и они идут вдоль берега.
И видит Окасоен — плывет корабль, а на
нем купцы, совсем близко от берега. Он сделал
нм знак, они подъехали к нему, сговорились
с ним и посадили его на свой 'корабль. И когда
они были в открытом море, поднялась великая
и страшная буря, которая гнала их из страны
в страну, пока они не приехали в чужую землю
и вошли в гавань замка Тор лор. Они
спросили, чья это земля, и им ответили, что земля
рта принадлежит королю Торлорскому. Потом
Окассен спросил, что это за человек и ведет
ли он с кем-нибудь войну, и ему сказали в
ответ:
— Да, он ведет большую войну.
Тогда Окассен простился с купцами, и они
поручили его богу. Он садится на коня,
опоясанный мечом, держа перед собою свою
подругу, и таким образом подъезжает к замку.
Он спрашивает, где король, и слышит в
ответ, что король лежит в родах.
— А где же его жена?
И ему отвечают, что она воюет и увела
с собою на войну всех жителей замка. Услышал
Это Окассен и подивился. Подъехал Ко дворцу,
слез с коня сам, и его подруга тоже. Он дал
ей подержать лошадь, а сам, опоясанный мечом,
вошел во дворец, и шел он так, пока не достиг
покоя, где лежал король.
Здесь поется:
Храбрый рыцарь молодой
Окассен вошел в покой.
Ложе пышное стоит,
Й на нем король лежит.
Окасоен замедлил шаг,
Стал пред ним и молвил так:
„Что ты здесь лежишь один?"
— „У меня родился сын.
Когда время истечет
И болезнь моя пройдет,
Я отправлюсь в храм святой,
Как велит обычай мой;
Отстою обедню там,
А потом к своим войскам
Вернусь опять".
Говорят, рассказывают и повествуют:
Когда Окассеп услышал эти слова короля,
он сорвал с него все покрывала и разбросал
их по полу. Потом он увидел палку, которая
тут же стояла, взял ее, повернулся и избил ею
короля так, что тот чуть не умер.
— Господин мой,—воскликнул король,—что
вам от меня надо? С ума вы, что- ли сошли,
что вздумали меня бить в моем собственном
доме?
— Чорт возьми, дрянной нотаскухин сын,—
сказал Окассен,— я совсем вас у бью, если вы мне
не поклянетесь, что никогда еще ни одип
мужчина в вашей стране не родил ребенка.
Тот поклялся, и тогда Окассен сказал ему:
— Ведите же меня теперь туда, господин
мой, где находится ваше войско и ваша жена.
— Охотно, господин мой,—ответил король.
Он сел на коня, Окассен на своего, а Нико-
лет осталась в покоях королевы. И ехали
король и Окассен до тех пор, пока не достигли
того места, где была королева, и они увидели,
как люди сражались печеными лесными
яблоками, яйцами и свежими сырами.
Посмотрел на это Окассен и порядком
подивился.
Здесь поется:
Окассеп был удивлен.
На седло оперся он
И смотрел перед собой
На диковинный их бой.
Свежим сыром и плодом —
Вот чем бились в войске том,
И летал над головой
Гриб огромный полевой.
Кто кричит погромче, тот
Храбрецом у них слывет.
Рыцарь смелый возмущен,
Удержать не может он
Веселый смех.
Говорят, рассказывают и повествуют:
Логда Окассен увидал эту диковинку, он
подошел к королю и окликнул его.
— Господин мой,—сказал он,—это все враги
ваши?
— Да, господин,—ответил король.
— Хотите ли вы, чтобы я им за вас
отомстил?
— Конечно, хочу,— ответил снова король.
Окассен обнажил меч и бросился на них:
он начал рубить направо и налево и многих
убил. ИI когда король увидел, что он их убивает,
он схватил его за поводья и сказал:
— Господин мон, не убивайте их таким
манером.
— Как,— сказал Окассеп.— Ведь вы же
хотели, чтобы я отомстил за вас!
— Госнодпн мой,— ответил король,— вы
слишком постарались. У нас нет обычая
убивать друг друга.
Враги обратились в бегство. А король и
Окассеп верпулись в замок Торлор.
И люди той страны просили короля, чтобы
он прогнал Окассена за пределы их земли и дал
бы Николет в жены своему сыну, так как она
казалась им женщиной знатного рода. Николет,
узнав об этом, не обрадовалась и стала
говорить так.
Здесь поется:
Возмущает Николет
Данный королю совет:
„Кем считают здесь меня?
Разве так безумна я?
Если мною восхищен,
Красотой моей пленен,
Обоймет меня мой друг,—
Пусть веселый пляс вокруг,
Нежных арф и скрипок звон,—
Ничего не стоит оп,
Когда я о ним!"
Говорят, рассказывают и повествуют:
Окассен жил в замке Торлор, полный
веселья и радости, так как с ним была Николет,
его нежная подруга, которую он так любил.
Но пока он предавался веселью -и удовольствиям,
подошло с моря войско сарацин; они осадили
замок и взяли его силой. Они забрали всякое
имущество и увели € собой пленников и
пленниц. И вряли они также Николет и Окасеена.
Ему связали руки и ноги и бросили его на
один корабль, а Николет —на другой.
И поднялась на море буря, которая рассеяла
корабли. Тот, иа котором был Окассен, долго
носился но морю, пока не приплыл к замку
Бокер.
Жители страны прибежали на берег за
добычей, нашли Окассена и узнали его. Когда
увидели обитатели Бокера своего молодого
господина, они очень обрадовались ему, так как
Окассен пробыл в замке Торлор добрых три
года, а за это время родители его умерли. Его
повели в замок Бокер, все признали себя его
подданными, и он мирно стал управлять страною.
Здесь поется:
Окacceн в Бокер родпой
Прибыл, наконец, домой.
В старом замке водворен,
Мирно графством правит он.
Видит бог, без Николет
Для него не мил весь свет.
Больше он скорбит о ней,
Чем о всей родне своей.
„Ясноокая моя,
Как без вас тоскую я!
Если 6 мог я только знать,
Где я должен вас искать,—
По морям и городам
Я 6 по вашим шел следам,