Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике - Страница 15
— Мне кажется, — глубокомысленно заметил Иган, — что мы имеем дело с целой системой подземных галерей, сообщающихся между собой. Посмотрите, ведь мы блуждаем под землей довольно долго, а конца лабиринту не видно.
— В самом деле, — согласился Питер. — Остров небольшой, а мы все блуждаем и блуждаем.
— Скорее всего, — сказал Иган, — мы углубляемся в толщу земной коры. Так как спуск пологий, мы его не замечаем.
— Куда же мы рано или поздно придем? — спросил Рэй. — К центру Земли?
— Не думаю. Обратите внимание на то, что на пути нам встречаются все более серьезные опасности. Может, стоит повернуть обратно?
— Но ведь мы уже нашли доказательство того, что этим путем шел профессор Блэкстоун, — возразил Питер.
— Мы нашли его шляпу у самого входа в пещеру. А вдруг его съел дракон или растерзали летучие мыши? Зачем нам рисковать жизнью, не имея ни малейшего шанса на успех?
— Тогда пусть Лизун пошарит по дну пещеры, — предложил Питер.
— Это еще зачем?
— Ну как же! Если мы найдем профессора в животе дракона, то можем со спокойной совестью возвращаться обратно.
— Там нас поджидают морские пехотинцы, — вздохнул Рэй.
— Кстати, про них мы совсем забыли. Среди бела дня мы не сможем перехитрить их. Значит, в любом случае нужно дождаться ночи. Который час?
— Семнадцать тридцать пять, — ответил Уинстон, взглянул на свои часы.
— У нас есть еще время. Предлагаю идти дальше и вернуться к выходу из пещеры только глубокой ночью.
— Я думаю, что морские пехотинцы совсем не дураки, — сказал Уинстон. — Они могут поставить у входа в пещеру прожектор и установить круглосуточное дежурство. В этом случае мы попадем к ним прямо в руки.
— Но ведь можно поискать и другой выход из подземелья, — возразил Питер.
Охотники задумались. Победить дракона удалось чудом, а в глубине подземных галерей, возможно, их ожидают встречи с еще более ужасными тварями. Но оставаться на месте не имеет смысла, как и возвращаться до наступления темноты.
Их размышления прервал писк Лизуна, который вдруг вынырнул из темноты.
— Друзья, в следующей пещере есть какие-то люди!
— Мертвые?
— Не знаю. Они лежат и не шевелятся.
Итак, выбор сделан. Отбросив сомнения, охотники пошли вперед.
В подземелье ровными рядами лежали люди. Их было более двадцати. Судя по одежде, они были из разных исторических эпох.
Здесь лежали римские воины в блестящих шлемах, бородатые викинги, средневековые мореплаватели, бороздившие океан на каравеллах и бригантинах, зловещего вида пираты, а также несколько современных моряков и летчиков.
— Какое причудливое смешение разных исторических эпох! — воскликнул Питер.
— Это касается и людей и животных, и кораблей, — продолжил его мысль Иган.
— Сначала не мешает узнать, живы ли они.
— Охотники подошли к неподвижно лежавшим людям. Казалось, они не дышат, но их лиц, хотя и очень бледных, совершенно не коснулось тление.
Иган нащупал пульс у лежавшего перед ним человека. Это был огромного роста викинг в боевых доспехах и тяжелом шлеме.
— Пульса нет, дыхания тоже не слышно, но кожа теплая на ощупь. Отсюда вывод: эти люди живы, но находятся в состоянии анабиоза.
— Мне кажется, — сказал Питер, — что мы нашли самое весомое подтверждение своим догадкам. Действительно, здесь во все времена исчезали люди и корабли. И этих пропавших людей мы сейчас видим собственными глазами. Но как они могли так хорошо сохраниться?
— Находясь в анабиозе или парабиозе, человек не стареет и не разлагается, — пояснил Иган.
— Тогда ответь на другой вопрос: кто их собрал здесь и сложил ровными рядами?
— Почему ты решил, что я могу дать ответ на этот вопрос? Я же не ясновидящий.
— Ребята, смотрите, — сказал Уинстон, — по-моему, поверхность на которой лежат эти люди, немного светится. Ну-ка, Иган, включи энергетический датчик. Включив прибор, Иган покачал головой.
— Это не эктоэнергия. Она не имеет ничего общего с потусторонним миром. Однако природу этого излучения я определить не могу.
— Не замешаны ли здесь инопланетяне? — спросил Рэй.
— Знаете, друзья, я устал от гипотез, не подкрепленных доказательствами. Ясно одно: с помощью этого силового поля живая материя сохраняется длительное время. Чтобы узнать больше, надо снова отправляться в путь, думаю, разгадка близко.
Охотники порядком устали. Воспользовавшись короткой передышкой, они решили сделать привал.
— Не очень-то здесь уютно, — поежился Рэй. — Я чувствую себя как в морге.
— Не надо бояться, — успокоил его Иган. — Эти люди живы, вне всякого сомнения.
— Но выглядят они не лучшим образом.
— Кстати, если эти люди спят, почему бы их не разбудить? — предложил Уинстон. — Они наверняка смогут сообщить нам много интересного.
Иган с сомнением покачал головой.
— Думаю, пока не стоит этого делать. Чтобы отключить силовое поле, необходимо сначала отыскать линию подачи энергии и постепенно снижать ее уровень. Резкий переход живой материи из одного состояния в другое может привести к гибели людей.
— А я просто стянул бы их за ноги с этой светящейся поверхности, — беспечно сказал Уинстон.
— Тебя осудили бы за массовое убийство и посадили на электрический стул. Нет уж, слушай лучше Игана. Он из нас самый умный.
— Да я и не спорю. Эти ребята спят уже несколько столетий. Пусть поспят еще немного.
— Мы попробуем разбудить их на обратном пути, — сказал Иган. — А сейчас пора в путь. Где Лизун?
— Я здесь! — откликнулось привидение.
— Постарайся быть очень внимательным. Как только заметишь что-нибудь необычное, немедленно сообщи.
— Хорошо, я ведь всегда так и делаю.
— Вот видишь Питер, — сказал Иган, — ты не хотел брать с собой Лизуна. А ведь он нам так помог.
— Ничего не имею против этого обжоры, пока он не начал красть еду из моей тарелки.
Тем временем тележурналист Род Эванс отдал пилоту вертолета видеокассету с отснятым материалом, а сам с оператором Диком остался на острове.
Задание редакции, на которое имелось разрешение Министерства обороны, они выполнили. Но профессиональное чутье подсказывало Эвансу, что на острове произойдет что-то весьма необычное и интересное. Поэтому он решил пока остаться.
Телекомментатор видел, как морские пехотинцы выгрузили снаряжения охотников из гидроплана и стали перетаскивать его на свой корабль. Он подошел к ним.
— Вы хотите увезти снаряжения охотников с острова? — спросил Эванс у полковника Моргана. Опыт работы с Уилбуром Кэссиди подсказывал ему, что к адмиралу с подобным вопросом лучше не обращаться.
— Да, — кивнул Морган. — Адмирал отдал такой приказ.
— По-моему это рискованно. — Лучше было бы, чтобы они сами разобрались со своим снаряжением.
Полковник Морган пожал плечами.
— Я же сказал, что у нас приказ.
Род Эванс наблюдал за тем, как два дюжих морских пехотинца взяли несколько эктоплазменных ловушек и понесли на корабль.
— Послушайте, полковник… — обратился он к Моргану, но тот только махнул рукой и кивнул в сторону адмирала Кэссиди.
— Все вопросы к нему.
Телекомментатору не очень хотелось снова беседовать с командующим эскадрой, но он взял себя в руки и подошел к нему.
— Адмирал, по-моему, ваши люди поступают неразумно.
— Здесь я решаю, что разумно, а что нет.
— Дело в том, что несколько лет назад мы делали репортаж о борьбе охотников с привидениями в центре Нью-Йорка…
— Это я уже не раз слышал! — перебил его Кэссиди.
— Подождите, я еще не закончил. Так вот, в тот раз катастрофа случилась из-за того, что по приказу одного высокопоставленного чиновника была отключена подача энергии к хранилищу эктоплазмы…
— Подождите, у меня голова идет кругом. Что такое эктоплазма?