Охотники каменного века
(В дали времен. Т. VII ) - Страница 30
И в самом деле, первые дни жизни на новом месте были днями удачи и достатка. Молодые охотники выследили и убили трех пещерных медведей; туловище каждого медведя было почти в два раза больше человека.
Кроме того, в ловушку попались несколько молодых гиен, а на четвертый день удалось убить дикого бычка. Оставались еще и запасы от прежней охоты.
Дети целыми днями развлекались, мужчины мастерили из камней оружие, женщины готовили еду, сушили мясо убитых животных. Все носили одежду из шкур животных, оставлявшую открытыми руки и ноги.
Когда начинало смеркаться, племя собиралось группами вокруг больших куч золы, на которых поблескивал по временам красный огонь, и все устраивались на ночлег.
Над костром поднимали на четырех деревянных столбах простой плетеный навес, служивший крышей.
Самые сильные мужчины, которых ставили на стражу, всю ночь ходили вокруг стоянки, крепко сжимая в руках деревянные рукоятки каменных топоров.
Свежий ветер ерошил их косматые длинные волосы, их чуткий слух внимательно улавливал каждый звук, раздававшийся в ночной тишин — шелест листьев, жужжание букашек, хохот гиены, клекот степного орла.
Но вот для племени настали черные дни. Молчание и тишина царили в становище.
Не слышно детских криков, замерли игры. Покорными группками собирались женщины и дети у костров и, сбившись в кучки, печальными глазами посматривали в даль.
В жизни племени такие неудачные для охоты дни наступали часто.
Законы природы заставляли животных нередко кочевать с места на место в поисках новых пастбищ, новых пристанищ.
В такие дни племя, как правило, питалось старыми запасами сушеного мяса, а вскоре с появлением новых стад животных и благодаря удачной охоте люди вновь возвращались к нормальной жизни, пополняли запасы.
Вот и сейчас наступило «голодное» время. Все охотники племени, молодые и старые, разошлись искать добычу. Пошли в ход старые припасы. Но никто еще не думал, что над племенем нависнет грозная и тяжелая беда. А она пришла: это был голод.
Сначала думали, что не сегодня-завтра охотники вернутся с добычей, и все пойдет по-старому. Но день проходил за днем, а охотники по-прежнему возвращались с пустыми руками.
Поспешно раздирали на части мелких животных, которые им попадались, и этим только раздражали свои желудки.
Запасы быстро иссякли. Съели последние остатки мяса, а положение все не улучшалось.
Днем и ночью бродили охотники, уходили за десятки верст, облазили все уголки.
Все было бесполезно. С грустью и надеждой смотрели дети на возвращавшихся охотников и, видя их скорбные и изможденные лица и пустые руки, заливались безутешным плачем. Женщины пытались прочесывать окрестности лагеря, ловили мелких козявок, рвали съедобную траву, но все это не приносило никакого облегчения.
Иногда, по вечерам, полные отчаяния, люди племени шли к старейшинам, которых считали мудрецами и знахарями, вопрошали, требовали, молили со слезами на глазах; но те безнадежно разводили руками, кивали головами. Исхудалые, голодные люди снова тянулись к своим кострам.
На восьмой день стоянку посетила смерть. Первыми умерли дети — две девочки и мальчик. За ними несколько старушек.
С тех пор умирали каждый день. На двенадцатый день ошалевшие люди начали бросаться на мертвецов. Тощие трупы мгновенно съедались.
Ряды охотников поредели. Многие не имели уже сил идти на охоту и целыми днями сидели или лежали на земле, глядя полузакрытыми глазами в ясное небо.
На смену дню приходила ночь и снова день.
Так пришло утро, четырнадцатое утро с того дня, когда были съедены последние припасы.
То был третий день отсутствия лучших охотников племени — старого Поо и молодых May и Мги. Три раза они возвращались без ничего и теперь в четвертый раз вышли на поиски добычи.
Утро выдалось хмурое, темное. Всю ночь моросил дождь, по небу плыли серые тучи и мгла еще больше угнетала голодных и больных людей…
Внезапно утреннюю тишину разорвал громкий крик. По берегу речки, спотыкаясь, к становищу бежал молодой May. Его быстро окружили люди, для которых крик May был криком последней надежды.
И вправду, May принес радостную весть.
— Мамонт! Мамонт!.. — только и смог выговорить, тяжело дыша, молодой охотник.
Мамонт! Это слово оживило все племя, в этом слове было спасение.
Не задавая лишних вопросов, все, кто еще стоял на ногах — мужчины, женщины и даже дети — бросились за оружием.
Через несколько минул, пылая живой надеждой, толпа людей, под предводительством May, была уже за пределами стойбища.
Через два часа ходьбы, а точнее — бега, толпа добралась до цели. Здесь, у речной излучины, на холме, May дал знак остановиться и затихнуть. Толпа замерла. Бежали минуты нетерпеливого ожидания.
Вдруг низкий, глухой и угрюмый рев прорезал воздух. Люди вздрогнули. Это был рев мамонта, самого сильного животного в мире.
В то время мамонт был непобедимым. Его сторонились не только люди, но даже такие богатыри, как пещерные медведи.
Несколько минут спустя мамонт показался с противоположной стороны. Он шел к речке, на водопой. Вид у него был грозный, и было заметно, что мамонт чем-то раздражен. Это был старый, волосатый самец, наверняка отбившийся от стада.
Тело у него было величиной с целый холм, ноги — как толстые деревья, голова походила на огромный камень, короткие уши, как пустые шкуры, болтались по бокам головы, загнутые вверх бивни достигали нескольких метров в длину. Хобот, покрытый толстой серой кожей, извивался, как громадная змея. Беспрестанно потрясая воздух диким ревом, он подошел к воде.
Поодаль от мамонта к зверю ползком подкрадывались Поо и Мги. Опытный глаз May сразу заметил своих.
Мамонт приблизился к воде. Сотни глаз следили за его движениями. Надо было подпустить мамонта поближе и вместе с тем напугать его прежде, чем он сможет напиться воды и утолить жажду.
До воды мамонту оставалось несколько шагов.
— А-а-а-а!!! — раздался крик старого Поо. Ему ответил May. В один миг вся толпа людей вскочила на ноги.
Дико крича, подпрыгивая, размахивая оружием, бежали десятки людей, окружая мамонта с трех сторон.
Необходимо было заставить мамонта бежать вниз по речке, где примерно на второй версте, недалеко от берега и между деревьями, была с первых дней выкопана яма с деревянным, заостренным колом посередине. В эту яму, прикрытую сверху ветвями и камнями, и нужно было загнать мамонта.
Он поднял голову, дрогнул ушами, закрутил хвостом и, подбросив вверх хобот, с ревом пошел вперед, на людей. Передние охотники выпустили в мамонта стрелы из луков. Глубоко уйдя в шкуру мамонта, эти стрелы причинили животному сильную боль, но не заставили его повернуть в нужную сторону.
Ни один человек ни отступил назад. Еще не понимая, как видно, всей опасности, мамонт шел размеренным, тяжелым шагом.
Ряды охотников взорвались новым криком. По знаку руки May в мамонта полетели сотни камней.
Охотники стреляли из луков, швыряли копья, женщины махали шкурами или бросали камни, которые попадались им под руки.
Крик, свист, гигиканье, грохот падающих камней, рев мамонта, — все слилось в одну дикую вакханалию звуков.
В нескольких шагах от людей мамонт вдруг ускорил свой бег. Вскоре огромное животное врезалось в толпу. Маленькие, быстро бегающие глазки мамонта налились кровью и горели злобой.
Он несколько раз повернулся, и каждый шаг его в этой толпе людей — был шагом крови и ужаса. Его огромные ступни безжалостно давили людей. Хлюпанье крови и треск человеческих костей заглушали крики тех, кто попадался ему под ноги.
Время от времени разъяренный мамонт хватал хоботом кого-нибудь из толпы, раскручивал человека в воздухе и швырял далеко вперед изломанное тело.