Ограбление. Мафия. Лимоны никогда не лгут - Страница 1

Изменить размер шрифта:

Ричард Старк

Лимоны никогда не лгут

Ограбление

Часть первая

Глава 1

Как только швейцар вышел, Паркер снял телефонную трубку и, услышав в ней голос телефонистки, назвал ей нужный ему номер. В трубке раздались переливы, которые, как показалось Паркеру, длились бесконечно долго. Теряя терпение, он уже решил спуститься в вестибюль и позвонить по платному телефону, как трели в трубке прекратились, и зуммер стал устойчивым. Отсчитывая количество гудков, Паркер принялся оглядывать свое временное жилище. Ну что ж, номер как номер, только чуть менее загаженный, чем большинство из тех, в которых ему доводилось останавливаться. Что ни говори, а он приехал не в какой–нибудь захолустный поселок, а в Джерси–Сити. На восьмом гудке в трубке послышался недовольный голос телефонистки:

— Похоже, ваш абонент не собирается вам отвечать, сэр.

— Он просто очень медлительный, — объяснил ей Паркер. — Так что подождите немного.

— Хорошо, сэр.

Не отрывая трубки от уха, Паркер несколько раз сжал и распрямил плечи: после сидения в кресле самолета они у него всегда затекали. Гудки тем временем не прекращались — он насчитал уже шестнадцать. «Черт возьми, куда же мог подеваться этот Полус», — подумал Паркер, и тут в телефонной трубке раздался щелчок.

— Слушаю, — послышался на другом конце провода настороженный голос.

Полус всегда был неимоверно осторожным.

— Привет. Я уже здесь, — сказал Паркер.

— О, отлично. Ты прибыл как нельзя кстати. Ответить на это Паркеру было нечего, поэтому ему ничего не оставалось, как слушать, что еще скажет Полус. И тот, прокашлявшись, продолжил:

— Приезжай.

— Как, прямо сейчас?

— Конечно. Мы уже все в сборе. Адрес у тебя есть? Если бы Паркер ответил, что нет, то Полус тут же сообщил бы адрес по телефону. Чуть замявшись, он твердым голосом произнес:

— Да, есть.

— Ну и прекрасно.

— Только мне сначала надо переодеться. Я только что вошел в номер.

— Хорошо.

Паркер повесил трубку, покачал головой и закурил сигарету. «Полуса ждет тюрьма, — подумал он, — все идет к этому. Он прекрасный организатор, хороший стратег, но ведет себя по–дурацки, как шпион в плохоньком фильме: делает все, чтобы полиция обратила на него внимание».

Паркер распаковал чемодан, разделся, принял душ и, переодевшись, вышел из номера. Купив в табачном ларьке карту города, он тут же в вестибюле сел в кресло, обтянутое искусственной кожей, и принялся изучать маршрут от гостиницы до дома, в котором находился сейчас Полус. Машину он брать не хотел, так как большинство таксистов ребята ушлые и, чего доброго, прежде чем доставить на место, прокатят его по всему городу. Паркер нашел на карте Четвертую улицу и убедился, что она находится самое большее в двенадцати кварталах от гостиницы. Он решил, что пройдет пару кварталов пешком, а потом возьмет такси. Осторожность не помешает. Сложив карту, Паркер засунул ее во внутренний карман пиджака и вышел на улицу. Пройдя четвертый квартал, он понял, что не там свернул, и, развернувшись, пошел в обратную сторону. Неожиданно из–за угла дома появился парень, и, увидев шедшего навстречу Паркера, замедлил шаг, и, глядя вперед, с нарочито безразличным видом прошел мимо. Паркеру его лицо показалось знакомым. Да, он видел этого малого в вестибюле гостиницы. «Ну что ж, отлично», — подумал Паркер. Перед тем как дать согласие на участие в пока еще неизвестной авантюре, полезно знать, с кем имеешь дело. Полус всегда старался перестраховаться, но это у него получалось как–то неуклюже. Если этот парень не переодетый полицейский, а он из–за своего щуплого телосложения похожим на него никак не был, то получалось, что его следить за Паркером приставил Полус. Более того, одет он был как безработной: поношенные брюки, старая кожаная куртка коричневого цвета. Ко всему прочему, на лице его лежала печать неудачника. Нет, такой полицейским быть не может!

Дойдя до угла, Паркер остановился, но не оглянулся. Проще всего в такой ситуации было бы вернуться в гостиницу, собрать чемодан и поехать в аэропорт Ньюарк. Оттуда позвонить Полусу и первым же рейсом улететь в Майами. Именно так и поступил бы Паркер, если бы следивший за ним парень хоть немного бы напоминал сыщика. Поэтому, прежде чем решиться что–либо сделать, Паркеру надо узнать, кто на самом деле этот малый.

Паркер свернул направо и, пройдя несколько шагов, услышал, как где–то впереди прогудел поезд. Он огляделся. Район, в котором оказался Паркер, производил унылое впечатление: по обеим сторонам пустынной улицы тянулись склады с закопченными кирпичными стенами и забитыми досками воротами. По пустырям, лишенным какой–либо растительности, в разные стороны расходились протоптанные дорожки. Часы показывали всего лишь начало одиннадцатого, а небольшой ресторанчик, попавшийся Паркеру, был уже закрыт.

Каждый раз, сворачивая за угол, Паркер незаметно поглядывал на парня. Тот, держа руки в карманах и изображая из себя бесцельно бродившего по городу прохожего, упорно следовал за ним и больше чем на квартал от него не отставал.

Неожиданно впереди показался автомобиль. Это была первая машина, которая попалась Паркеру за последние пять минут. Подъехав ближе, водитель автомобиля сбросил скорость. Паркер насторожился и оглянулся на парня. Однако тот по–прежнему держал дистанцию, и это наводило на мысль, что между ним и машиной нет никакой связи.

Увидев, кто находится в подъехавшем к нему автомобиле, Паркер успокоился. За рулем сидел молодой человек лет двадцати, рядом с ним — девушка того же возраста, а на заднем сиденье Паркер увидел стоявших во весь рост двух маленьких девчушек, смотревших в заднее ветровое стекло. Остановив машину рядом с Паркером, водитель высунулся в отрытое окно и спросил:

— Извините. Вы не подскажете, как нам добраться до Голландского тоннеля?

Паркер покачал головой:

— Нет. Я сам здесь впервые.

— Ну, быть может, вы знаете, как выбраться из этого чертова захолустья? — указав обеими руками на унылый городской пейзаж, с отчаянием в голосе спросил молодой человек.

Паркер вспомнил про карту города, лежавшую в его пиджаке, однако доставать ее не стал. Ему не хотелось зря тратить время на заблудившихся в Джерси–Сити.

— Если поедете прямо, то попадете на более оживленную улицу, там и спросите.

— Спасибо. Огромное вам спасибо, — поблагодарил молодой отец семейства.

— Не стоит благодарностей.

Машина уехала, а Паркер, оглянувшись, заметил, что парень теперь находился от него в полуквартале, и, не прибавляя шагу, продолжил путь. Постепенно расстояние между ним и преследователем возросло и стало как прежде.

Паркер тщетно пытался увидеть хотя бы один жилой дом и вскоре понял, что ему еще долго не выбраться из этой старой промышленной зоны, где даже рестораны закрывались в десять вечера.

Пройдя мимо двух длинных складов, между которыми стоял разгрузочный кран, Паркер свернул направо, развернулся и, выждав несколько секунд, направился навстречу парню. Увидев неожиданно появившийся из–за угла объект своего наблюдения, парень замедлил шаг.

Паркер все правильно рассчитал — они поравнялись друг с другом как раз возле темнеющего проема между складами. Ни слова не говоря, он нанес своему преследователю сильный удар в челюсть. От удара парня развернуло, он шатнулся в темнеющий проем и упал на четвереньки.

Паркер, рассчитывая узнать, по чьему заданию тот ведет за ним слежку, подбежал к нему. На всю эту процедуру у него ушло не боле пары минут.

Однако парень быстро вскочил на ноги. В его руке блеснуло лезвие ножа.

У Паркера оружия при себе не было, и единственное, что он имел, — это здоровенные кулаки. В тот момент, когда его преследователь взмахнул ножом, Паркер кинулся на него и нанес ему второй удар, который на этот раз пришелся парню в шею.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com