Один день (СИ) - Страница 5

Изменить размер шрифта:

- Вы явно страдаете от психогенной депрессии(4), - тихо, доверительно начал он, глядя на нее снизу вверх, - об этом говорят ваша застывшая мимика, мешки под глазами, характерный излом бровей, резкое похудание – у вас впали щеки, хотя форма лица круглая. На столе пузырек с сильнодействующим препаратом от мигрени, и он пуст уже наполовину, хотя рецепт выдан девять дней назад. Но вас изводит не только скорбь по ушедшему отцу, но и чувство вины. Я прав?

Не переставая смотреть в глаза Натали, Шерлок положил свою руку поверх ее запястья.

- Это чувство не касается смерти Эмили, так как возникло гораздо раньше, но все-таки с ней связано. Вернее с враждой, что была между вами – вы отвели взгляд и порозовели, когда Джон спросил об этом. Расскажите правду, Натали, вам станет легче.

Некоторое время они сидели абсолютно неподвижно: ссутулившаяся, опустившая голову женщина в кресле и застывший в неудобной позе детектив.

- Хорошо, - Натали подняла лицо и сделала глубокий вдох и выдох, пытаясь восстановить прежний налет бесстрастности, - я давно подозревала, что у Эмили интрижка на стороне. Отец слепо ей доверял и не стал бы слушать одни мои предположения.

Около месяца назад я обратилась в агентство, специализирующееся на слежке и сборе информации.

Их сотрудник следил за ней десять дней, по итогам которых представил подробный отчет и папку с фото. Несколько довольно откровенных. У нее был женатый любовник. Но встречались они на его территории, пока жена была в отъезде.

- Почему вы умолчали об этом, мисс Кертис? – укоризненно покачал головой Лестрейд.

Натали молчала, прикрыв глаза.

- Вы показали их отцу, - уверенно сказал Шерлок, - отсюда и чувство вины.

Натали судорожно втянула в себя воздух, будто боялась, что он может закончиться. Джон и Лестрейд обменялись обескураженными взглядами, им было неловко.

- Да, я устроила настоящий скандал, сказала, что он не видит дальше своего носа, бросила распечатанные фото ему в лицо. Увидев их, он схватился за сердце, - ее голос звучал безжизненно, глухо, - дальше инсульт и смерть.

Еще одна тягостная пауза.

- Мне было очень больно и очень стыдно. Это я погубила папу. Да, виновата была эта дрянь, Эмили, но убила его я. Фото я убрала в сейф, мне стало просто не до них.

- Они нам понадобятся, Натали, – произнес Шерлок мягко. - И адрес агентства, в которое вы обращались.

(1) Сувальдный замок — замок, секретная часть которого представляет собой пакет пластин (сувальд) с фигурными вырезами, которые при открытии замка подталкиваются выступами на бородке ключа.

(2) Так называемый белый мышьяк (окись мышьяка), которым травят грызунов, можно ошибочно принять за пшеничную муку или крахмал.

(3) Я встречала это сравнение не то в интервью с Камбербэтчем, не то в журналистском очерке.

(4) Психогенная (реактивная) депрессия возникает после тягостных для больного переживаний, чаще острых психических травм.

У автора ощущение, что в этой главе она вместо Шерлока выдала Патрика Джейна.

========== День. Часть II ==========

- И как ты понял? – Лестрейд листал отчет агента, нанятого Натали для слежки за своей мачехой. В руках у Шерлока находилась его копия, которую тот также внимательно изучал.

- Счета в квартире Эмили приходили на имя Йена Кертиса – он был собственником. Логично предположить, что он завещал квартиру жене. Натали не могла не знать об этом: текст завещания оглашается родственникам в течение десяти дней, тогда как со смерти ее отца прошло две недели. Она неуклюже солгала, чтобы направить наше расследование в нужном русле, пытаясь при этом не выдать себя. Она хотела сохранить свою тайну, - Шерлок поднял глаза на Джона, который о чем-то говорил с Натали в другом конце комнаты, в которую привела их хозяйка.

- Может, она просто дает нам ложный след, - понизив голос, обратился к детективу инспектор. - Их взаимная личная неприязнь с убитой – это все-таки мотив.

- Ты видел ее руки? Грязь под ногтями, остатки лака. Для женщины ее круга это неприемлемо. У нее нет ни желания, ни сил на обыкновенный маникюр, куда там до тайного проникновения в жилище и добавления яда в блинную смесь. Натали нужна врачебная помощь, - Шерлок закрыл папку с докладом. - И еще одно.

- Что?

- Просто оглянись по сторонам. Натали принимала нас в бывшем кабинете отца, но ее комнаты – это современный хай-тек, на полках ни одной лишней вещи. Она не любительница старины, а убийство в Потртобелло связано с антиквариатом. Твои люди уже закончили опись вещей из квартиры Эмили?

- Надеюсь, ты оставил им все улики, - исподлобья посмотрел Лестрейд.

- Разве я когда-то поступал иначе? Натали, мы можем взглянуть на спальню Эмили?

***

- Трудно поверить, что наша Молли могла общаться с таким человеком как Эмили, - вздохнул Джон, спускаясь по крыльцу особняка, после осмотра личных вещей убитой.

- «Наша» Молли? – язвительно переспросил Шерлок, не отрываясь от записной книжки в кожаном переплете, найденной в спальне супругов Кертис.

- Эй, - остановился Уотсон. - Ты же не веришь, что она это сделала?

- Убийце требовалось время на подготовку. Если бы Молли покидала Бредфорд, я бы знал. Значит, у нее есть алиби, - сухо проговорил Шерлок.

- Тогда откуда столько яда? – Джон скрестил руки на груди, всем своим видом показывая, что не сдвинется с места, пока не получит ответ на свой вопрос.

- Я думаю, это контрпродуктивно: обсуждать Молли во время расследования, - отрезал Шерлок, направляясь к машине инспектора.

- Хорошие новости, - Грег, прикрыв рукой динамик мобильного телефона, продолжил, - мои ребята нашли свидетеля. Соседка, дверь напротив, знала, что Эмили появляется в квартире по выходным или в пятницу вечером, поэтому обратила внимание на звук открывающейся двери в среду утром и проследила в глазок. Мужчина, белый, около сорока, худощавый, гладковыбритый, был в темных очках. И второе - любовник Эмили будет доставлен в участок через пару часов, мы можем устроить опознание.

Шерлок подал ему ежедневник Эмили:

- Здесь телефоны и даже номера машин тех, с кем контактировала Эмили на рынке. Нужно найти неудачника из Бирмингема, пусть опознает купленные у него вещи. Только не надо сразу говорить ему, что он промахнулся с ценой. Да, и пусть наведут справки о Ное Уайли, - уже открывая дверцу машины, бросил Шерлок.

- Э, о детективе, которого наняла Натали? Это еще зачем?

Холмс, закатив глаза, молча сел на заднее сидение.

***

Бертрам взялся проводить Молли до морга, где Гейл подготовил первичный отчет о вскрытии. По пути она зачем-то решила зайти в ординаторскую - поздороваться с остальными.

Это было ошибкой.

Было время очередного кофе-брейка, и на общей кухне собралось не менее десяти сотрудников разных отделений.

- Молли Хупер, - воскликнула Стейси, медсестра из второй терапии, бросая на стол нераспечатанную упаковку печенья. - Боже, ты вернулась из саванны? Стой-стой-стой, тебя там, наверное, и вовсе не было? Это была просто легенда, чтобы скрыться вместе с тем привлекательным кучерявым детективом, сиганувшим вниз с нашей крыши, да? Мы тут запоем читали историю его возвращения.

Молли поймала себя на том, что стоит с открытым от изумления ртом.

***

Когда они наконец-то добрались до нужной двери, Бертрам протянул ей фляжку с остатками коньяка:

- Тебе это нужнее, раз уж теперь ты живешь с Холмсом.

Молли посмотрела на него как на злого шутника, но наставник, хранивший молчание во время ее допроса в ординаторской, ответил ей не менее удивленным взглядом.

- Несколько дней назад Холмс приходил в лабораторию, я спросил, нет ли каких новостей от тебя, и он ответил, что ты в Бредфорде, но через несколько дней вернешься на Бейкер-стрит, - пояснил он, сделав ударение на названном адресе.

По крайней мере, стало понятным, почему, помимо любопытства, некоторые женщины одарили ее откровенно завистливым выражением лица.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com