Один день из жизни жены Эйвери Мэнна - Страница 7
Мэрилин: Хорошо.
Эми: Соберись! Вот он опять идет сюда. С ним какой-то человек, слава Богу! Прочти молитвы.
Мэрилин: Сейчас. Я это делаю каждый день, но меня хватает не надолго.
Эйвери: Это мой партнер по теннису Ник Джеймс — актуарий, я уже вам говорил о нем. (Ник Джеймс появляется на сцене с Грегори. Ник примерно такого же возраста, как и Эйвери, симпатичный, ухоженный, одетый в серый костюм, рубашку, пастельного цвета и галстук, цвета пейсли. Он держит в руках ракетку и коробку с теннисными мячами. Войдя, он немедленно идет к Мэрилин и эффектно обнимает её. Она не удивлена его появлением, но чувствуется какая-то напряженность.)
Ник: Мэрилин.
Мэрилин: Ник.
Ник: Мэрилин.
Мэрилин: Прекрати!
Ник: Как раз в то время, когда я собирался залиться слезами…
Грегори: Я нашел его у входа в наш дом.
Ник: Как я просил называть меня?
Эми: Вы требовали называть вас просто Ник, когда родители были рядом.
Ник: Так оно и было. Но, забудем об этом. Зовите меня…
Эми: Исмаил?
Ник: Ради бога, не называйте меня Исмаилом. Я не искатель приключений; это то, чем всю свою жизнь занимался ваш отец. Вы обе можете называть меня просто Ником.
Мэрилин: С какой стати я должна называть вас Ником?
Ник: Просто Ник, симпатичнее.
Мэрилин: Ну, хорошо, Ник.
Ник: Мэрилин.
Эйвери: Приято видеть, как в твоем присутствии, люди приходят к обоюдному согласию. Не хотелось бы, чтобы мое пребывание в гробу, являлось своего рода камнем преткновения для шуток и веселых разговоров. Кстати, Ник! Этот галстук тебе чертовски не подходит. (Ник осматривается, останавливая своё внимание на каждой, присутствующей здесь женщине.)
Ник: Приятная компания.
Мэрилин: Несколько подружек Эйвери.
Ник: (обращаясь к Эми). А как насчет этих…?
Эми: (немного растеряна). Что? Кого?
Ник: Не обращай внимание. (Ник подходит к детям и обнимает каждого из них.)
Ник: Ну, вот сейчас у меня нет претензий на преимущество в возрасте вашего отца.
Эйвери: Конечно же, нет, я на три дня старше его, был старше…
Ник: (продолжая)… но я сам воспитал двоих детей, ни один из них не был в тюрьме.
Мэрилин: Ник! Ради бога, если ты не смог дать им чего-нибудь ценного, то забудь об этом!
Ник: Извини, просто я подумал, что нам страшно не будет хватать его юмора, более чем чего-нибудь другого.
Эйвери: Конечно, он будет скучать по нему больше, чем от моей подачи из-за спины.
Мэрилин: Да, конечно, если вы дадите нам такую возможность.
Ник: Конечно! Ну, если серьёзно, то, если ваши дети в чем-либо нуждаются, а, именно, в том, что кроме меня никто не сможет дать, не стесняйтесь, обращайтесь ко мне. Для меня ничего нет приятнее, чем ощущение необходимости моей помощи вам. Договорились?
Эми: О'кей! Спасибо.
Грегори: Спасибо!
Эйвери: Ну, это на него совсем не похоже, беря во внимание тот факт, что он не мог забыть того, как часто я «уделывал» его на теннисном корте. (Ник оставляет детей, идет к гробу и заглядывает в него.)
Ник: Ну, как дела, старик? Удивительно, но ты хорошо смотришься в этом положении; нет, конечно, в жизни он тоже выглядел неплохо, но в настоящий момент он выглядит как никогда ранее. Ты знаешь, какая вероятность задохнуться в этом ящике?
Мэрилин: Сравнительно не большая, я думаю.
Ник: Примерно, такая же, как выиграть в Американское лото.
Эйвери: Черт возьми. Почему это должно было произойти со мной?
Ник: Нет, нет! Ты доложен задохнуться в этом ящике. Пришло время, Эйвери!
Эйвери: Он возбужден. Потому что я вывел его из обычного состояния.
Ник: Ты разве не дала возможность его собаке облизать его?
Эйвери: Что?
Мэрилин: Не дала что?
Ник: Рыжий. Разве ты не дала возможность Большому Рыжему облизать лицо Эйвери?
Эйвери: Нет. Они не впустили, Большого Рыжего сюда, чтобы он смог облизать моё лицо. И, они не собираются делать это.
Эми: Это отвратительно.
Ник: Наоборот, это человечно. Вам нужно впустить собаку, чтобы, облизав лицо Хозяина, она могла удостовериться, что он мертв.
Эйвери: Ник, ты слишком много читал Джека Лондона.
Мэрилин: Ты когда-нибудь читал Джека Лондона?
Ник: Нет, я серьёзно. Иначе, Рыжий будет всё время ждать его возвращения. Он будет сидеть на лужайке перед домом, скуля дни и ночи, и думать, где же, черт возьми, его хозяин бродит?
Мэрилин: (скептически). Ты, уверен в том, что говоришь?
Ник: Между хозяином и собакой очень специфические отношения.
Эйвери: Я любил свою собаку. Но мне не очень хочется, чтобы он «упивался» моим лицом, мертвым или живым.
Ник: Мы поступили так, когда умер мой дедушка. У него был бассет, с языком около метра. Нам пришлось поднять его и положить рядом с дедом в гроб, иначе он не смог бы его достать. И вы знаете что? После того, как он сделал своё дело, пес перестал рыть норы в саду и ждать своего хозяина.
Грегори: Откуда вы знаете, что делала эта собака? Возможно, он перестал рыть норы лишь потому, что нашел свою кость или что-нибудь ещё.
Ник: Я знаю. Потому что, я положил его кость в гроб своего деда.
Эйвери: Возможно, поэтому он и лизал его.
Мэрилин: Ну, хорошо, мы позволим Рыжему проститься со своим хозяином, но не сейчас! Чуть попозже, когда гости разойдутся.
Ник: Это для его же спокойствия; это то, чему Эйвери был бы рад.
Эйвери: Это не то, чему я был бы рад! Я был бы несоизмеримее счастливее, если бы художник написал картину: «Прощание Рыжего с хозяином». Боже, Ник, что за дурацкая мысль пришла тебе в голову!
Ник: Эйвери всегда хорошо ладил с собаками и с детьми. У него был прекрасный удар слева тоже. Поэтому я принес вот это. (Ник возвращается к гробу, кладет туда ракетку и теннисные мячи, поворачивается и смотрит на Мэрилин.)
Ник: Так как он не был верующим то, возможно, ему будет слишком жарко там, куда он направился, но я думаю, новая ракетка ему все равно пригодится. Многие годы я намеривался подарить ему металлическую ракетку, но ему так и не пришлось иметь ее при жизни.
Эйвери: Смешно, но это факт, я принадлежу поколению железных мужчин и деревянных ракеток, но не к поколению деревянных мужчин и металлических ракеток.
Мэрилин: Он всегда считал, что принадлежит к поколению железных мужчин и деревянных ракеток, но не наоборот.
Ник: Мы все страдаем от чувства собственного величия.
Эйвери: А как насчет тебя, мой старый друг? Ну, конечно, ты же лишен этого, особенно, когда есть возможность задеть своего друга.
Мэрилин: Ты же не собираешься дарить ему эту дорогую ракетку???
Ник: И набор мячей. Это самое лучшее, что я могу сделать для него, после всего того, что он сделал для меня.
Эйвери: Ну, назови хоть что-нибудь!
Эми: Ник, ты хорошо знал нашего отца?
Ник: Знал ли я его!? Да, мы, дважды в неделю играли в теннис в течение стольких лет!!!
Эйвери: Десять! Десять долгих лет!!!!!
Эми: Так ты его знал или нет!?
Ник: Ну, не знал, в том смысле, в котором ты имеешь в виду. Ваш отец был скрытным парнем. Я уважал его за это.
Эйвери: Именно поэтому мы так долго оставались хорошими друзьями.
Эми: Уважал его за это?
Ник: Нет, не за это — просто за его индивидуальность.
Грегори: Вы же были большими друзьями, не так ли?
Мэрилин: Закадычными друзьями, ведь это так называется?